À la suite de la réforme contractuelle entrée en vigueur en 2009, les administrateurs auxiliaires ont bénéficié de contrats d'engagements à durée déterminée. | UN | ومع دخول إصلاح النظام التعاقدي حيز النفاذ في عام 2009، مُنحوا تعيينات محددة المدة مقصورة على الإدارة التي يعملون فيها. |
La Commission peut engager des experts ou des spécialistes en concluant des contrats à durée déterminée, sans plafond pour les traitements. | UN | للهيئة أن تتعاقد مع خبراء أو اختصاصيين بعقود عمل محددة المدة دون التقيد بالحدود القصوى للأجور .. |
Sur 1 408 fonctionnaires, 1 223 étaient engagés pour une période de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. | UN | ومن أصل 408 1 موظفا يوجد 223 1 من الموظفين بعقود محددة المدة التحقوا بعمليات حفظ السلام لما يربو على سنة. |
À titre d'essai, le Bureau de Genève a été autorisé à recruter du personnel international dans le cadre de contrats d'engagement pour une durée limitée. | UN | وقد أذن لمكتب جنيف، على أساس تجريبي، باستخدام موظفين دوليين بعقود ﻷنشطة محددة المدة. |
Une disposition à cet effet figure dans le Règlement provisoire du personnel et dans les lettres de nomination des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. | UN | أدرج هذا في النظام الإداري المؤقت للموظفين وفي خطابات تعيين الموظفين بعقود محددة المدة |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui a été accordé, le/la Président(e) le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا كانت المناقشة محددة المدة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبه الرئيس المتكلم دون إبطاء إلى مراعاة النظام. |
Certaines organisations font une différence en la matière entre les fonctionnaires ordinaires, titulaires de contrats à durée déterminée, et le personnel temporaire ou recruté pour des projets. | UN | وقد ميزت بعض المنظمات بين شروط تقييم أداء الموظفين العاديين المعينين بعقود محددة المدة وشروط تقييم أداء الموظفين المؤقتين أو موظفي المشاريع. |
Le régime de retraite actuel couvrait explicitement les étrangers ayant un contrat à durée déterminée en tant que dispensateurs de soins travaillant pour des particuliers. | UN | ويشمل نظام المعاشات الحالي بالفعل أجانب يعملون بعقود محددة المدة مثل الجهات الخاصة التي تقدم الرعاية. |
Certaines organisations font une différence en la matière entre les fonctionnaires ordinaires, titulaires de contrats à durée déterminée, et le personnel temporaire ou recruté pour des projets. | UN | وقد ميزت بعض المنظمات بين شروط تقييم أداء الموظفين العاديين المعينين بعقود محددة المدة وشروط تقييم أداء الموظفين المؤقتين أو موظفي المشاريع. |
à durée déterminée a diminué d’autant, | UN | بالعقود محددة المدة بنسبة مئوية مماثلة نظرا |
:: Dépenses de personnel international : augmentation du nombre de personnes engagées dans le cadre de contrats à durée déterminée | UN | تقدير تكاليف الموظفين الدوليين بما في ذلك عدد أكبر من العاملين في البعثة الذين يتم تعيينهم بعقود محددة المدة |
Ces arrangements de circonstance ont abouti à une situation où de très nombreux fonctionnaires qui sont depuis longtemps au service de l'Organisation sont toujours détenteurs de contrats à durée déterminée. | UN | وقد أدت هذه الترتيبات العشوائية إلى بقاء عدد كبير من الموظفين، فترات مطولة، معينين بعقود محددة المدة. |
L'ONUDI emploie actuellement quatre fonctionnaires recrutés pour une durée limitée. | UN | وتستخدم اليونيدو حاليا أربعة موظفين على أساس تعيينات محددة المدة. |
Certaines des tâches exécutées par les titulaires de ces contrats revêtaient un caractère régulier et continu, ce qui est contraire aux directives concernant l'utilisation des contrats d'engagement de durée limitée. | UN | وكانت بعض الأنشطة التي أُديت تتسم بطابع منتظم ومستمر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما يتعارض مع المبادئ التوجيهية، وبناء على ذلك، ينبغي ألا تُصنف كتعيينات محددة المدة. |
Sur 830 fonctionnaires, 589 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. | UN | ومن أصل 830 موظفا، كان 589 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة عملوا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة. |
i) Les agents nommés à titre temporaire sont engagés pour une durée déterminée, leur engagement prenant fin, sans préavis, à la date indiquée dans la lettre de nomination. | UN | `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة. |
Personnel permanent et personnel engagé pour une durée déterminée | UN | الموظفون العاديون والموظفون بعقود محددة المدة |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui a été accordé, le/la Président(e) le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا كانت المناقشة محددة المدة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبه الرئيس هذا المتكلم دون إبطاء إلى مراعاة النظام. |
Les autres fonctionnaires sont nommés à titre temporaire, pour une période de durée déterminée ou pour une période continue, selon les clauses et conditions, compatibles avec le présent Statut, que peut fixer le Secrétaire général. | UN | ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛ |
Le présent Traité aura une durée illimitée et restera en vigueur pour une durée indéterminée. | UN | ١ - هذه المعاهدة غير محددة المدة وتظل سارية إلى ما لا نهاية له. |
engagement de durée déterminée – 36 718 34 614 33 501 32 165 La proportion de titulaires de contrats de durée | UN | تعيينات بعقود محددة المدة – 36 718 34 614 33 501 32 165 انخفضت نسبة الموظفين المعينين |
Depuis cette date, nous avons mis en place des plans d'action assortis d'un calendrier précis pour lutter contre l'épidémie. | UN | وحينئذ، وضعنا خطط عمل محددة المدة لمكافحة هذا الوباء. |
Les affectations spéciales d'une durée de deux ans ou plus devraient être classées dès le départ dans la catégorie des engagements de durée déterminée. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة. |
iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; | UN | ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة. |
L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,4 ans. | UN | ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 7.4 سنوات. |