Après que tu sois chirurgien, mais avant de décider de devenir un détective privé? | Open Subtitles | بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟ |
Devenir détective privée ne faisait pas partie de cette ligne droite. | Open Subtitles | كونى محققة خاصة لك يكن ابداً على ذلك الخط |
Allez, je ne serais pas un bonne inspecteur si je ne m'en étais pas aperçue. | Open Subtitles | بربك، ما كنت لأكون محققة جيدة لو لم أتمكن من معرفة هذا |
Tu sais pourquoi tu seras un excellent inspecteur un jour ? | Open Subtitles | هل تعلمين لماذا ؟ ستصبحين محققة جيدة يوماً ما |
C'est bizarre que vous soyez devenue enquêtrice pour le Trésor ? | Open Subtitles | من الغريب أنك كبرتِ لتصبحي محققة لدى وزارة المالية؟ |
Tu veux expliquer à Dwight pourquoi tu as bloqué son meilleur détective en période de crise. | Open Subtitles | اتريدين ان تشرحي لدوايت لماذا منعتي افضل محققة أثناء الأزمة، ان تكون ضيفي |
Ici, les gens ne se soucient que du présent, détective. | Open Subtitles | . الأشخاص هنا يهتمون فقط بالحاضر ، محققة |
J'ai du convaincre cette détective d'Alexandria de revenir. | Open Subtitles | كان يجب أن أقنع محققة الإكساندريا أن تعود. |
Bon sang. - détective de jour, bombe de soir. | Open Subtitles | يا إلهي، محققة في النهار، وأمرآة مثيرة في الليل |
Notre détective privée et son petit-fils. | Open Subtitles | .ذلك كان رائعًا .تلك كانت محققة خاصة وحفيدها |
Elle a été aussi le plus jeune officier à être promu au rang d'inspecteur. | Open Subtitles | وكانت أيضا من أصغر الضباط على الاطلاق الذين ترقوا لتصبح محققة |
Et... j'ai fait avec ce truc "Le Jacuzzi du Lycée", jusqu'à devenir inspecteur et m'isoler encore plus. | Open Subtitles | ''تعاملت مع أمر ''حوض المدرسة الساخن، إلى أن غدوتُ محققة. ووجدت سبيلًا جديدًا كليًّا لأجعل نفسي منبوذة. |
Je suis intéressée par l'éventualité de devenir inspecteur, donc... | Open Subtitles | انا مهتمة باحتمالية ان اكون محققة في النهاية |
Je suis inspecteur. Faites-moi voir vos téléphones. | Open Subtitles | أنا محققة اسمحوا لي برؤية هواتفكم الخلوية |
Tant que vous êtes ici, inspecteur, voulez-vous assister à mon entrevue ? | Open Subtitles | إذاً محققة طالما أنك هنا هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟ |
La plaignante est informée de ses droits à être entendue par une enquêtrice et tout est fait pour répondre à son choix. | UN | وتُبلَّغ الشاكية بحقها في أن تستجوبها محققة وتبذل كل الجهود لتحقيق رغبتها. |
Bonne nouvelle, pour ce spectaculaire incompétent, il se trouve que je travaille avec une inspectrice de la criminelle. | Open Subtitles | حسنا، الأخبار السارة هي أنه بعد هذا العرض الأخرق حصل و أني أعمل مع محققة جرائم |
À ces classes, l'UNICEF a augmenté la proportion de femmes de 8,2 %, réalisant la parité en 2009. | UN | وفي تلك الرتب، زادت اليونيسيف تمثيل المرأة بنسبة 8.2 نقاط مئوية، محققة بذلك التكافؤ بين الجنسين في عام 2009. |
D'accord, Lieutenant, mais laissez-moi être parfaitement claire, vous ne pouvez pas l'aider non plus. | Open Subtitles | حسناً محققة لكن دعيني أكون واضح جداً لا يمكنك مساعدته أيضاً |
La Caisse a enregistré de ce fait des pertes importantes, réalisées ou non, sur la valeur totale de son portefeuille d'investissements. | UN | ونتيجة لذلك، تكبدت حافظة مجمل استثمارات الصندوق خسائر محققة وغير محققة فادحة. |
Le résultat net de 2011 est composé de bénéfices nets réalisés de 27,4 millions de dollars et d'une perte nette non réalisée de 6,2 millions. | UN | وتتألف الأرباح الصافية في عام 2011 من صافي أرباح محققة قدرها 27.4 مليون دولار وصافي خسارة غير متحققة قدرها 6.2 ملايين دولار. |
Detective Beckett, Dr. Parish, on a une vue sur Esposito. | Open Subtitles | محققة" بيكيت"دكتور"بيريش " لدينارؤيةلـ "إسبوزيتو" |
ii) Lourdes Feiguerez, enquêteuse au Centro Bi—nacional de Derechos Humanos, et Victor Clark, chef du Centre, après qu'il eut reçu des menaces de mort par téléphone aux locaux de l'organisation, à Tijuana (Basse Californie). | UN | `٢` لوردس فيغيريس، محققة المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان، وفكتور كلارك، رئيس المركز، إثر تلقيهما بواسطة الهاتف تهديدات بالموت في مبنى المنظمة في تيخوانا، كاليفورنيا السفلى. |
Nous avons pensé qu'embaucher un nouvel enquêteur pourrait aider. | Open Subtitles | لذا فكرنا أن إضافة محققة أخرى قد يساعدنا |
Au 31 décembre 2012, l'Office ne détenait aucun contrat non réalisé. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يكن لدى الأونروا أي عقود غير محققة. |
Le rapport contenait les conclusions auxquelles les deux rapporteurs étaient parvenus sans avoir entendu les vues du Gouvernement nigérian. Il reposait entièrement sur des informations non vérifiées. | UN | فقد تضمن التقرير استنتاجات توصل إليها المقرران بدون الاستماع إلى آراء حكومة نيجيريا، فهو يستند استنادا تاما إلى تقارير غير محققة. |
- Dieu merci. - Ça reste un flic et une DHS. | Open Subtitles | شكرا للرب اجل , مع ذلك , محققة وعميلة في وزارة الامن القومي ؟ |
Actuellement, il n'existe pas de méthode validée et internationalement acceptée pour évaluer ce paramètre; | UN | ولا توجد حاليا طريقة محققة ومقبولة دولياً لتقييم هذا البارامتر؛ |