"محققة" - Translation from Arabic to French

    • détective
        
    • inspecteur
        
    • enquêtrice
        
    • inspectrice
        
    • réalisant
        
    • Lieutenant
        
    • réalisées
        
    • réalisés
        
    • Detective
        
    • enquêteuse
        
    • enquêteur
        
    • réalisé
        
    • vérifiées
        
    • flic
        
    • validée
        
    Après que tu sois chirurgien, mais avant de décider de devenir un détective privé? Open Subtitles بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟
    Devenir détective privée ne faisait pas partie de cette ligne droite. Open Subtitles كونى محققة خاصة لك يكن ابداً على ذلك الخط
    Allez, je ne serais pas un bonne inspecteur si je ne m'en étais pas aperçue. Open Subtitles بربك، ما كنت لأكون محققة جيدة لو لم أتمكن من معرفة هذا
    Tu sais pourquoi tu seras un excellent inspecteur un jour ? Open Subtitles هل تعلمين لماذا ؟ ستصبحين محققة جيدة يوماً ما
    C'est bizarre que vous soyez devenue enquêtrice pour le Trésor ? Open Subtitles من الغريب أنك كبرتِ لتصبحي محققة لدى وزارة المالية؟
    Tu veux expliquer à Dwight pourquoi tu as bloqué son meilleur détective en période de crise. Open Subtitles اتريدين ان تشرحي لدوايت لماذا منعتي افضل محققة أثناء الأزمة، ان تكون ضيفي
    Ici, les gens ne se soucient que du présent, détective. Open Subtitles . الأشخاص هنا يهتمون فقط بالحاضر ، محققة
    J'ai du convaincre cette détective d'Alexandria de revenir. Open Subtitles كان يجب أن أقنع محققة الإكساندريا أن تعود.
    Bon sang. - détective de jour, bombe de soir. Open Subtitles يا إلهي، محققة في النهار، وأمرآة مثيرة في الليل
    Notre détective privée et son petit-fils. Open Subtitles .ذلك كان رائعًا .تلك كانت محققة خاصة وحفيدها
    Elle a été aussi le plus jeune officier à être promu au rang d'inspecteur. Open Subtitles وكانت أيضا من أصغر الضباط على الاطلاق الذين ترقوا لتصبح محققة
    Et... j'ai fait avec ce truc "Le Jacuzzi du Lycée", jusqu'à devenir inspecteur et m'isoler encore plus. Open Subtitles ''تعاملت مع أمر ''حوض المدرسة الساخن، إلى أن غدوتُ محققة. ووجدت سبيلًا جديدًا كليًّا لأجعل نفسي منبوذة.
    Je suis intéressée par l'éventualité de devenir inspecteur, donc... Open Subtitles انا مهتمة باحتمالية ان اكون محققة في النهاية
    Je suis inspecteur. Faites-moi voir vos téléphones. Open Subtitles أنا محققة اسمحوا لي برؤية هواتفكم الخلوية
    Tant que vous êtes ici, inspecteur, voulez-vous assister à mon entrevue ? Open Subtitles إذاً محققة طالما أنك هنا هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟
    La plaignante est informée de ses droits à être entendue par une enquêtrice et tout est fait pour répondre à son choix. UN وتُبلَّغ الشاكية بحقها في أن تستجوبها محققة وتبذل كل الجهود لتحقيق رغبتها.
    Bonne nouvelle, pour ce spectaculaire incompétent, il se trouve que je travaille avec une inspectrice de la criminelle. Open Subtitles حسنا، الأخبار السارة هي أنه بعد هذا العرض الأخرق حصل و أني أعمل مع محققة جرائم
    À ces classes, l'UNICEF a augmenté la proportion de femmes de 8,2 %, réalisant la parité en 2009. UN وفي تلك الرتب، زادت اليونيسيف تمثيل المرأة بنسبة 8.2 نقاط مئوية، محققة بذلك التكافؤ بين الجنسين في عام 2009.
    D'accord, Lieutenant, mais laissez-moi être parfaitement claire, vous ne pouvez pas l'aider non plus. Open Subtitles حسناً محققة لكن دعيني أكون واضح جداً لا يمكنك مساعدته أيضاً
    La Caisse a enregistré de ce fait des pertes importantes, réalisées ou non, sur la valeur totale de son portefeuille d'investissements. UN ونتيجة لذلك، تكبدت حافظة مجمل استثمارات الصندوق خسائر محققة وغير محققة فادحة.
    Le résultat net de 2011 est composé de bénéfices nets réalisés de 27,4 millions de dollars et d'une perte nette non réalisée de 6,2 millions. UN وتتألف الأرباح الصافية في عام 2011 من صافي أرباح محققة قدرها 27.4 مليون دولار وصافي خسارة غير متحققة قدرها 6.2 ملايين دولار.
    Detective Beckett, Dr. Parish, on a une vue sur Esposito. Open Subtitles محققة" بيكيت"دكتور"بيريش " لدينارؤيةلـ "إسبوزيتو"
    ii) Lourdes Feiguerez, enquêteuse au Centro Bi—nacional de Derechos Humanos, et Victor Clark, chef du Centre, après qu'il eut reçu des menaces de mort par téléphone aux locaux de l'organisation, à Tijuana (Basse Californie). UN `٢` لوردس فيغيريس، محققة المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان، وفكتور كلارك، رئيس المركز، إثر تلقيهما بواسطة الهاتف تهديدات بالموت في مبنى المنظمة في تيخوانا، كاليفورنيا السفلى.
    Nous avons pensé qu'embaucher un nouvel enquêteur pourrait aider. Open Subtitles لذا فكرنا أن إضافة محققة أخرى قد يساعدنا
    Au 31 décembre 2012, l'Office ne détenait aucun contrat non réalisé. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يكن لدى الأونروا أي عقود غير محققة.
    Le rapport contenait les conclusions auxquelles les deux rapporteurs étaient parvenus sans avoir entendu les vues du Gouvernement nigérian. Il reposait entièrement sur des informations non vérifiées. UN فقد تضمن التقرير استنتاجات توصل إليها المقرران بدون الاستماع إلى آراء حكومة نيجيريا، فهو يستند استنادا تاما إلى تقارير غير محققة.
    - Dieu merci. - Ça reste un flic et une DHS. Open Subtitles شكرا للرب اجل , مع ذلك , محققة وعميلة في وزارة الامن القومي ؟
    Actuellement, il n'existe pas de méthode validée et internationalement acceptée pour évaluer ce paramètre; UN ولا توجد حاليا طريقة محققة ومقبولة دولياً لتقييم هذا البارامتر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more