Une recherche plus approfondie a révélé qu'il avait acheté plus de 24 armes factices dans différents magasins en plusieurs semaines. | Open Subtitles | مزيد من البحث الدقيق كشف أنه ابتاع أكثر من دزينتين من النسخ المقلدة في محلات مختلفة |
Tu sais, j'ai fait des gâteaux de mariage pour un tas de magasins nuptiaux. | Open Subtitles | كما تعلموا .. صنعت كعك الزفاف لكثير من محلات الزواج الفخمة |
Non, on est dans six magasins dans la grande région. | Open Subtitles | نحن نبيع منتجاتنا إلى 6 محلات في المنطقة |
La vente se porte bien mais pour de la vrai couture, tu dois venir chez moi. | Open Subtitles | محلات البيع كلها حسنة وجيدة, لكن للأزياء الحقيقية, عليكِ أن تأتي إلى مكاني. |
Il y a au moins une demi-douzaine de magasin de ce genre sur ce bloc. | Open Subtitles | نعم، هناك ما لا يقل عن نصف دستة من محلات الذاكرة هناك |
boutiques/magasins de téléphonie établis dans des communautés pauvres | UN | محلات هواتف يملكها ويشغلها أصحاب مشاريع لخدمة المجتمعات الفقيرة |
Dans les magasins de jouets de la grande périphérie de Chicago. | Open Subtitles | موجودة في محلات الالعاب في جميع أنحاء منطقة شيكاغو |
J'ai quatre magasins, et je vais en ouvrir un cinquième le mois prochain dans ton coin. | Open Subtitles | نعم لدى أربع محلات و سأفتتح الخامس الشهر القادم فى المنتجع بجانب الغابه |
Un gars possède une chaîne de magasins de chaussures répartis sur la côte est. | Open Subtitles | شخص واحد يملك مجموعة من محلات الأحذية صعودا وهبوطا الساحل الشرقي. |
Ces produits ont été distribués par des magasins mobiles afin de diffuser aussi largement que possible des informations sur les moyens d'obtenir de l'aide. | UN | ووُزعت هذه البضائع في محلات تجارية متنقلة لضمان تعميم المعلومات عن مكان التماس المساعدة على أوسع نطاق. |
Des magasins vendant les pièces de rechange et les accessoires nécessaires ont été ouverts dans toutes les régions du pays. | UN | وفتحت محلات بيع قطع الغيار والأكسسوارات في جميع أنحاء البلاد. |
Des magasins et des entreprises de toutes les régions du monde ont fait l'objet de boycotts motivés par leurs opérations lucratives sur le territoire palestinien occupé. | UN | وقُوطعت محلات وشركات في أنحاء العالم استناداً إلى تعاملاتها سعياً وراء الربح في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Une vraie coupe de cheveux se fait chez un barbier, pas dans un salon. | Open Subtitles | تسريحات الشعر الحقيقية تحصل عليها في محلات الحلاقة وليس في الصالونات |
Elle a indiqué que ces boucles d'oreilles venaient de chez Bulgari et avaient été achetées à un fournisseur local au Koweït. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أن القرطين من صنع محلات بلغاري وأنها ابتاعتهما من مورد محلي بالكويت. |
Il existe une législation contre les revues pornographiques, mais son application est limitée et même nulle dans les librairies et chez les marchands de journaux. | UN | ولو أنه يوجد تشريع يمنع المجلات اﻹباحية إلا أن تنفيذ هذا التشريع ضئيل أو منعدم في محلات الكتب وأكشاك بيع المجلات. |
Des résidence écologique... Des magasin et des bureaux réservés... | Open Subtitles | مساكن ملائمة للبيئة، محلات ومكاتب إستثنائية |
Fermeture des boutiques vendant de l'acide et interdiction des transports d'acide | UN | إغلاق محلات بيع الأحماض وحظر وسائل النقل المشتركة في حمل الأحماض |
C'était presque pire que d'appeler la boutique. | Open Subtitles | وكان يكاد يستحق مكالمة محلات ركوب الأمواج |
Ils ont commencé par faire des manifestations pacifiques, vous savez, du genre petits zoos dans les épiceries. | Open Subtitles | أنها بدأت تفعل الاحتجاجات السلمية، وانت تعرف، مثل انطلاق الملاعبة حدائق الحيوان في محلات البقالة. |
Les enfants ne doivent pas être forcés à s'enrôler comme soldats ou à travailler dans des sex-shops, ni être vendus par leur famille. | UN | وينبغي ألا يجبر الأطفال على أن يصبحوا جنودا أو على أن يعملوا في محلات الجنس، وينبغي ألا تقوم أسرهم ببيعهم. |
Il incrimine également les personnes morales qui tiennent des établissements destinés à la débauche ou à la prostitution. | UN | وتنص كذلك على معاقبة الأشخاص المعنويين الذين يعدّون محلات للدعارة أو البغاء. |
Je vais aux machines à sous toute seule, un peu de shopping toute seule, des selfies des statues toute seule. | Open Subtitles | أنا ذاهب للعب في فتحات قليلاً بنفسي ومن ثم سأذهب فقط الآنف محلات بيع الهدايا بنفسي، تأخذ سيلفيس مع التماثيل بنفسي. |
La plupart des grands ateliers de galvanoplastie recyclent, dans une certaine mesure, leurs eaux de rinçage. | UN | وتقوم معظم محلات الطلاء الكبرى بإعادة تدوير مياه الشطف لديها إلى حد ما. |
Souvent ils indiquent le temps qui nous sépare du supermarché ou du fast-food. | Open Subtitles | بشكل عام، إنها تشير إلى أي مدى نحن من محلات السوبر ماركت ومطاعم الوجبات السريعة، |
Au Cambodge, les karaoke, salons de massage, restaurants, bars, boîtes de nuit et autres lieux de divertissement servent de couverture à l'exploitation sexuelle. | UN | وفي كمبوديا، تمثل بارات كاراوكي ومحلات التدليك والمطاعم والبارات والنوادي الليلية وغيرها من محلات الترويح أماكن للاتجار بالنساء لأغراض جنسية. |
Nombre de personnes pratiquant la prostitution dans les salons de massage | UN | عدد الأشخاص المشتركين في بغاء محلات التدليك |
Des " sex shops " en ville exposent ouvertement des documents qui ne conviennent pas pour les enfants. | UN | وتعرض محلات لبيع كل ما يتعلق بالجنس في المدينة وبشكل علني مواد غير لائقة باﻷطفال. |