ويكيبيديا

    "مختلف كيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diverses entités
        
    • différentes entités
        
    • différents organismes
        
    • divers organismes
        
    • les entités
        
    Ce graphique regroupe les diverses entités des Nations Unies selon le secteur – supervisé par un comité exécutif – auquel elles contribuent principalement. UN ملاحظات توضيحية للخريطة التنظيمية: تضع هذه الخريطة مختلف كيانات اﻷمم المتحدة تحت القطاعات التي تسهم فيها بشكل رئيسي.
    Ceci a été confirmé par les diverses entités humanitaires et de développement du système des Nations Unies qui œuvrent sur le terrain. UN وقد أكدت تقييمه مختلف كيانات الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية العاملة في الميدان.
    Ce taux d'exécution rend donc compte de l'intensité du travail fourni pour atteindre les résultats voulus dans les différentes entités. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يجسد كثافة العمل في مختلف كيانات المنظمة.
    Ce taux d'exécution rend donc compte du volume de travail fourni par les différentes entités des Nations Unies pour atteindre les résultats voulus. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    :: L'appui intégré des différents organismes des Nations Unies aux équipes de pays des Nations Unies se concrétise. UN :: أمثلة من الدعم المتكامل المقدم من مختلف كيانات الأمم المتحدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Nous appelons donc les divers organismes des Nations Unies qui ont engagé des initiatives en la matière à les poursuivre. UN وبالتالي فإننا ندعو مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة التي بدأت العمل في هذا المجال إلى مواصلة جهودها.
    Des mesures importantes ont été prises depuis 1997 pour assurer une coordination efficace entre les diverses entités de l'ONU opérant dans un pays donné. UN واتخذت خطوات هامة منذ عام 1997 لكفالة التنسيق الفعال فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة في بلد معين.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement d'ici à 2003 du plan de mise en oeuvre en vue d'une coordination effective entre les diverses entités des Nations Unies qui travaillent dans un même pays. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    L'absence de cohérence et de coordination au niveau intergouvernemental et l'incompatibilité des messages des organes directeurs des diverses entités des Nations Unies ajoutent encore à cette complexité. UN ومما يسهم في تعقيد هذا الأمر هو عدم وجود تناغم وتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي وتضارب الرسائل فيما بين مجالس إدارة مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Le Comité a relevé que l'UNOPS ne vérifiait pas régulièrement la concordance des soldes de diverses entités des Nations Unies. UN 96 - لاحظ المجلس أن عمليات المطابقة العادية لم تتم فيما يتعلق بالأرصدة بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Le présent rapport contient d'autres informations et observations reçues des États Membres et de diverses entités du système des Nations Unies. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات وتعليقات إضافية وردت من الدول ومن مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Pour qu'il soit suivi d'effet, il sera peut-être nécessaire d'organiser des débats thématiques au sein de diverses entités du système des Nations Unies. UN وقد يكون من الضروري متابعة التقرير بإجراء مناقشات مركَّزة بمعرفة مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Les différentes entités du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont oeuvré pour fournir l'appui international nécessaire à la réalisation des objectifs de l'Année. UN وما فتئت مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الاقليمية، تعمل لتوفير الدعم الدولـــــي اللازم ﻷهداف السنة.
    Cette amélioration d'ensemble recouvre toutefois des variations considérables entre les différentes entités de l'UNU comme il ressort du tableau ci-dessous. UN بيد أن هذا التحسﱡن العام يخفي تفاوتا واسعا فيما بين مختلف كيانات الجامعة على النحو الذي يتبين من الجدول أدناه.
    Jusqu'à présent, le manque d'homogénéité et de cohérence à la base entre les modes opératoires des différentes entités a constitué une entrave. UN وعدم توفر حد أدنى من الاتساق والتجانس بين أساليب العمل التي تتبعها مختلف كيانات الأمم المتحدة قد حال دون ذلك حتى الآن.
    Ce taux d'exécution rend donc compte du volume de travail fourni par les différentes entités des Nations Unies pour atteindre les résultats voulus. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Des mesures seraient également prises pour renforcer l'intégration du système d'information du système pénitentiaire à ceux des différentes entités gouvernementales. UN وستتخذ أيضا خطوات لتعزيز التكامل في نظام معلومات منظومة السجون مع نظام معلومات مختلف كيانات الحكومة.
    :: L'appui intégré des différents organismes des Nations Unies aux équipes de pays des Nations Unies se concrétise. UN :: أمثلة من الدعم المتكامل المقدم من مختلف كيانات الأمم المتحدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les participants ont fait observer que le Groupe de travail offrait également un excellent exemple de coordination entre différents organismes des Nations Unies. UN وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Le Corps commun a, dans ce rapport, passé en revue les mesures qu'ont prises ou que pourraient prendre les divers organismes des Nations Unies pour signaler rapidement les situations risquant de donner lieu à des courants de réfugiés. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    Le Corps commun a, dans ce rapport, passé en revue les mesures qu'ont prises ou que pourraient prendre les divers organismes des Nations Unies pour signaler rapidement les situations risquant de donner lieu à des courants de réfugiés. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    Le fait que les entités des Nations Unies se soient engagées à mesurer plusieurs de ces indicateurs donne à penser qu'elles souhaitent adapter les systèmes de suivi à cette fin. UN ويدل التزام مختلف كيانات الأمم المتحدة بتتبع عدد من هذه المؤشرات على استعدادها لمواءمة نظم الرصد لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد