ويكيبيديا

    "مخطط لها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévu
        
    • planifiée
        
    • prévus
        
    • projetées
        
    • planifiées
        
    • planifiés
        
    • planifié
        
    • aux prévisions
        
    • était organisé
        
    • prévue
        
    Ecoute je sais que tout ne se passe pas comme prévu ici en Philadelphie Open Subtitles اسمعي , أعلم أن فيلاديلفيا لم تسر كما كان مخطط لها
    Je suis désolé que les choses avec Lucas ne se soient pas déroulées comme prévu. Open Subtitles انا اسف لان الامور لم تنجح مع لوكاس كما هو مخطط لها
    Il ne peut pas s'agir d'un simple incident : c'est au contraire le résultat d'une politique de la terre brûlée et de purification ethnique, soigneusement planifiée et exécutée. UN ولا يمكن أن يكون ذلك حدثا فرديا بل هو سياسة عامة مخطط لها تخطيطا جيدا ومنفذة بإحكام تقوم على حرق اﻷرض والتطهير اﻹثني.
    Il y a plusieurs initiatives sur l'Afrique, ainsi que d'autres manifestations centrées sur l'Afrique, qui sont prévus pour l'année qui vient. UN وهناك عدة مبادرات تتعلق بأفريقيا إلى جانب مؤتمرات أخرى تركز أيضا على أفريقيا مخطط لها أن تنعقد في العام القادم.
    En même temps, pourtant, l'État de l'aquifère qui risque de subir les effets préjudiciables de mesures projetées ne devrait pas être laissé entièrement dans l'ignorance de ces effets possibles. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار ضارة قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أية معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    Premièrement, l'Organisation des Nations Unies doit avoir les ressources et la capacité de mettre en oeuvre des opérations de soutien à la paix bien planifiées et efficaces. UN أولا، يتوجب أن يكون لدى الأمم المتحدة من الموارد والقدرات ما يمكنها من القيام بعمليات مخطط لها تخطيطا جيدا وفعالة لدعم عمليات السلام.
    Tous les repas sont planifiés et livrés chez vous. Open Subtitles هذه الحمية علمية جداً يا سيدي كل الوجبات مخطط لها مسبقاً و يتم تسليمها إلى عتبة بابك
    Ça ne s'est pas passé comme prévu pour aucun de nous deux, si ? Open Subtitles لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالنسبة إليّ وإليك، صحيح؟
    Les femmes occupaient 7 % des postes de secrétaires d'État dans les ministères en 2006, et il est prévu que ce taux atteigne 30 %. UN وتمثل المرأة 7 في المائة في مواقع وكلاء الوزارات عام 2006، والتي مخطط لها بأن تصل إلى 30 في المائة.
    Le personnel du HCR a pallié ces insuffisances en consentant un gros travail supplémentaire qui n'avait pas été prévu, alourdissant les coûts supportés par le Comité. UN وجرى تدارك أوجه التقصير تلك من خلال مساهمات إضافية كثيرة غير مخطط لها قدمها موظفو المفوضية وأدت إلى تحمل المجلس تكلفة إضافية.
    Les écoles ont rouvert dans tout le pays et les programmes de formation pédagogique se déroulent exactement selon le calendrier prévu. UN فقد أعيد فتح المدارس في جميع أرجاء البلد، وتنفذ بالكامل برامج تدريب المعلمين حسب ما هو مخطط لها.
    Il peut s'agir d'un processus spontané ou inconscient, ou au contraire d'une démarche planifiée et systématique. UN وقد يحدث هذا في سياق عملية عفوية أو دون قصد ولكنه قد يحدث أيضاً في سياق عملية منهجية مخطط لها.
    En outre, ils reconnaissent la nécessité de combattre ces phénomènes de manière planifiée, organisée et déterminée. UN كما تدرك الأطراف الحاجة إلى مكافحتها بطريقة مخطط لها ومنظمة وبكل تصميم.
    9 audits et examens de gestion prévus UN 9 عمليات مراجعة حسابات وعمليات استعراض إدارية مخطط لها
    5 audits prévus n'ayant pas débuté; nécessité d'adapter le plan de travail en fonction des effectifs, de la charge de travail et du nombre de demandes d'audit UN 5 عمليات مراجعة حسابات مخطط لها لم تبدأ بعد. وثمة حاجة لمواءمة خطة العمل مع ملاك الموظفين وحجم العمل المتمثل في عدد الطلبات المقدمة لمراجعة الحسابات.
    En même temps, pourtant, un État de l'aquifère qui risque de subir les effets préjudiciables de mesures projetées ne devrait pas être laissé entièrement dans l'ignorance de ces effets possibles. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار سلبية قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أي معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    Il est fait état, au paragraphe 2 du projet d'article 15, des mesures à prendre concernant des activités projetées susceptibles de porter atteinte à un aquifère. UN 66 - وأشار مشروع المادة 15 (2) إلى أنشطة مخطط لها يمكن أن تؤثر في طبقة مياه جوفية.
    :: 161 280 heures-homme de patrouilles planifiées, effectuées à Bangui par des unités de police constituées UN :: 280 161 ساعة من ساعات عمل أفراد الشرطة المشكلة التابعين للأمم المتحدة من أجل تسيير دوريات مخطط لها مسبقا في بانغي
    :: 72 576 heures-homme de patrouilles militaires planifiées, effectuées à Bangui par la force opérationnelle interarmées UN :: 576 72 ساعة من ساعات عمل أفراد قوة العمل المشتركة من أجل تسيير دوريات عسكرية مخطط لها مسبقا في بانغي
    Tous les repas sont planifiés et livrés à domicile. Open Subtitles كل الوجبات مخطط لها مسبقاً و يتم تسليمها إلى عتبة بابك :هذا هو فطورنا
    Ces actes ont pris des dimensions systématiques et ont en commun d'avoir été soigneusement planifiés et d'exiger des moyens opérationnels, logistiques et humains considérables. UN واتخذت تلك الأعمال طابعا منتظما وتوجد بها سمة مشتركة وهي أنها مخطط لها وأنها تستغل البنية الأساسية اللازمة لتوفير قدرة عملية كبيرة وإمكانات نقل وإمداد وموارد بشرية.
    Le crime peut avoir été planifié, mais pas le choix de la victime. Open Subtitles الجريمة كان مخطط لها لكن الضحية أختيرت بشكل عشوائي
    Début 2008, la MINUS a entrepris une analyse des causes profondes de son incapacité à mettre en œuvre les projets à effet rapide conformément aux prévisions. UN وفي مطلع عام 2008، أجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان تحليلا شاملا للأسباب الجذرية لعدم تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع كما هو مخطط لها.
    Oh, si c'était organisé, pourquoi vous n'aviez pas de bague? Open Subtitles إن كان مخطط لها فلماذا لم تحضر الخاتم معك؟
    Si tu regardes ça, la mission se déroule comme prévue. Open Subtitles إذا كنت تشاهدين هذا فالمهمة تمشي كما هو مخطط لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد