Non, je n'ai pas besoin d'un effrayant message pour savoir de quoi il s'agit. | Open Subtitles | لا، أنا لست بحاجة إلى رسالة مخيفة لأقراء ما في الجدار. |
Quand il faut, il faut. Le plus effrayant possible ! | Open Subtitles | .بحاجة ماسة إليها .مخيفة كما يمكنك أن تفعلها |
C'est juste comme tu l'as dit, la vie est effrayante et pénible et ne fonctionne presque jamais comme tu l'avais prévu. | Open Subtitles | .. انه فقط مثل ما قلت الحياة مخيفة وفوضوية وتقريباً لا يفلح الأمر بالطريقة التي تخطط لها |
J'aime pas celui de gauche. Son menton me fait peur. | Open Subtitles | لا تعجبني الدمية التي على اليسار ذقنه مخيفة |
A cet égard, les conséquences des atermoiements ou de l'inaction sont trop effrayantes à envisager. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نتائج اللفتات الواهنة أو التقاعس مخيفة إلى حد يصعب معه التفكير فيها. |
Les scénarios évoquant les conséquences possibles de l'emploi d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sont véritablement effrayants. | UN | وسيناريوهات العواقب الممكنة لاستخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مخيفة في الواقع. |
Toi, tu fous la trouille avec ton petit col blanc et ton sourire super flippant. | Open Subtitles | إنك مرعب بشكل قذر، تباغتني بهذا الشكل مرتديًا هذه الياقة راسمًا على محياك بسمة مخيفة قذرة. |
Hmm, que diriez-vous, juste pour cette fois, à chaque fois que quelqu'un va utiliser un mot effrayant, on réagit avec un meilleur mot ? | Open Subtitles | ما رأيك، أنه في هذه المرة عندما يحاول أحدهم استخدام كلمة مخيفة في كل مرة نأتي نحن بكلمة أفضل؟ |
Ça devient très effrayant après, ils lui courent après avec des torches et des fusils. | Open Subtitles | ياللهول لقد اصبحت القصة مخيفة جدا لانهم قاموا بمطاردته واشعلوا الشعلات والحاجات |
Tout ça peut para îtî re effrayant, mais être courageux n'est pas ignorer Ia peur. | Open Subtitles | اعرف ان الامور قد تصبح مخيفة قليلا لكن الشجاعةَ لَيستْ غيابَ الخوفِ. |
Pour nous, c'est là une théorie effrayante, paternaliste et de toute évidence illogique, qui ne peut servir que des esprits étroits et les ennemis de la paix. | UN | إننا نعتبر هذه النظرية مخيفة ومتغطرسة وغير منطقية إطلاقــا ولا تخــدم سوى قصار النظر وأعــداء السلام. |
Un tiers du monde est confronté à un ralentissement économique grave et à la possibilité effrayante d'une dépression. | UN | إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي. |
Le risque de voir des groupes terroristes utiliser de dispositifs nucléaires ou de matières radioactives dans une grande agglomération urbaine constitue une perspective effrayante. | UN | فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة. |
Je sais, je suis tellement fort que je me fais peur. | Open Subtitles | انا اعلم انا اعلم.. احيانا اكون بارعا لدرجة مخيفة |
En tout cas, je peux la raconter sans qu'elle fasse peur. | Open Subtitles | على الأقل لن أخبركِ أياها بطريقة مخيفة , أسمعي |
Les conséquences en seraient trop effrayantes à envisager. | UN | إن النتائج المترتبة على سوء التصرف مخيفة الى حد لا يمكن تصوره. |
Nous avons trouvé une liste de ses piratages, des détails de ses meurtres. Des trucs très effrayants. | Open Subtitles | وجدنا تاريخاً لعمليات قرصنته، تفاصيل عن جرائم القتل خاصته، أشياء مخيفة جدّاً. |
La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante. | UN | إن آفاق استخدام أسلحة الدمار الشامل مرة أخرى تبدو مخيفة. |
Elle connait tout de nous, et elle a l'air de nous apprécier d'une manière flippante. | Open Subtitles | إنها تعرفنا جميعاً و يبدو أنها معجبة بنا بطريقة مربكة و مخيفة |
On a pensé que cette dernière attaque avait peu d'importance mais elle a rapidement pris la forme d'une légère mais terrible fièvre. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن هذا التدهور الأخير ليس مهما بالدرجة ولكن سرعان ما تنبهت إلى أنها بداية حمى مخيفة |
J'ai mis de la pelouse artificielle dans mon jardin, je suis fiancé, j'avais un grain de beauté bizarre, mais en fait c'était du stylo. | Open Subtitles | وضعت عشب صناعي في باحتي الخلفية وخُطِبت كان لديّ شامة مخيفة اتضح أنها مرسومة فقط |
On a, dans certains pays, enregistré une hausse alarmante des maladies pour lesquelles il existe un vaccin et autres maladies infectieuses. | UN | وحدثت زيادة مخيفة في معدلات الاصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من اﻷمراض الوبائية في بعض البلدان. |
La semaine dernière, le débat général qui se tient dans cette salle a été éclipsé par le nuage menaçant et terrifiant d'une menace de guerre en Iraq. | UN | وفي الأسبوع الماضي، غطت سحابة مخيفة تنذر بالخطر على المناقشات العامة في هذه القاعة، وهي سحابة التهديد بحرب في العراق. |
C'était gravé sur sa poitrine, comme un gros oeil horrible. | Open Subtitles | صحيح، لقد كان محفورا علي صدره كأنه عين مخيفة |
Même dans le scénario le moins pessimiste, les perspectives sont alarmantes. | UN | والآفاق تبدو مخيفة حتى في ظل الحالة الأقل حدة. |
soit tous les gars ont déjà tenté de te séduire, soit ils te trouvent trop intimidante. | Open Subtitles | بالفعل ان يتحدثو معك لكنهم وجدوكى مخيفة بعض الشىء |