"مخيفة" - Traduction Arabe en Français

    • effrayant
        
    • effrayante
        
    • peur
        
    • effrayantes
        
    • effrayants
        
    • flippant
        
    • terrifiante
        
    • flippante
        
    • terrible
        
    • bizarre
        
    • alarmante
        
    • terrifiant
        
    • horrible
        
    • alarmantes
        
    • intimidante
        
    Non, je n'ai pas besoin d'un effrayant message pour savoir de quoi il s'agit. Open Subtitles لا، أنا لست بحاجة إلى رسالة مخيفة لأقراء ما في الجدار.
    Quand il faut, il faut. Le plus effrayant possible ! Open Subtitles .بحاجة ماسة إليها .مخيفة كما يمكنك أن تفعلها
    C'est juste comme tu l'as dit, la vie est effrayante et pénible et ne fonctionne presque jamais comme tu l'avais prévu. Open Subtitles .. انه فقط مثل ما قلت الحياة مخيفة وفوضوية وتقريباً لا يفلح الأمر بالطريقة التي تخطط لها
    J'aime pas celui de gauche. Son menton me fait peur. Open Subtitles لا تعجبني الدمية التي على اليسار ذقنه مخيفة
    A cet égard, les conséquences des atermoiements ou de l'inaction sont trop effrayantes à envisager. UN وفي هذا الصدد، فإن نتائج اللفتات الواهنة أو التقاعس مخيفة إلى حد يصعب معه التفكير فيها.
    Les scénarios évoquant les conséquences possibles de l'emploi d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sont véritablement effrayants. UN وسيناريوهات العواقب الممكنة لاستخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مخيفة في الواقع.
    Toi, tu fous la trouille avec ton petit col blanc et ton sourire super flippant. Open Subtitles إنك مرعب بشكل قذر، تباغتني بهذا الشكل مرتديًا هذه الياقة راسمًا على محياك بسمة مخيفة قذرة.
    Hmm, que diriez-vous, juste pour cette fois, à chaque fois que quelqu'un va utiliser un mot effrayant, on réagit avec un meilleur mot ? Open Subtitles ما رأيك، أنه في هذه المرة عندما يحاول أحدهم استخدام كلمة مخيفة في كل مرة نأتي نحن بكلمة أفضل؟
    Ça devient très effrayant après, ils lui courent après avec des torches et des fusils. Open Subtitles ياللهول لقد اصبحت القصة مخيفة جدا لانهم قاموا بمطاردته واشعلوا الشعلات والحاجات
    Tout ça peut para îtî re effrayant, mais être courageux n'est pas ignorer Ia peur. Open Subtitles اعرف ان الامور قد تصبح مخيفة قليلا لكن الشجاعةَ لَيستْ غيابَ الخوفِ.
    Pour nous, c'est là une théorie effrayante, paternaliste et de toute évidence illogique, qui ne peut servir que des esprits étroits et les ennemis de la paix. UN إننا نعتبر هذه النظرية مخيفة ومتغطرسة وغير منطقية إطلاقــا ولا تخــدم سوى قصار النظر وأعــداء السلام.
    Un tiers du monde est confronté à un ralentissement économique grave et à la possibilité effrayante d'une dépression. UN إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي.
    Le risque de voir des groupes terroristes utiliser de dispositifs nucléaires ou de matières radioactives dans une grande agglomération urbaine constitue une perspective effrayante. UN فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة.
    Je sais, je suis tellement fort que je me fais peur. Open Subtitles انا اعلم انا اعلم.. احيانا اكون بارعا لدرجة مخيفة
    En tout cas, je peux la raconter sans qu'elle fasse peur. Open Subtitles على الأقل لن أخبركِ أياها بطريقة مخيفة , أسمعي
    Les conséquences en seraient trop effrayantes à envisager. UN إن النتائج المترتبة على سوء التصرف مخيفة الى حد لا يمكن تصوره.
    Nous avons trouvé une liste de ses piratages, des détails de ses meurtres. Des trucs très effrayants. Open Subtitles وجدنا تاريخاً لعمليات قرصنته، تفاصيل عن جرائم القتل خاصته، أشياء مخيفة جدّاً.
    La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante. UN إن آفاق استخدام أسلحة الدمار الشامل مرة أخرى تبدو مخيفة.
    Elle connait tout de nous, et elle a l'air de nous apprécier d'une manière flippante. Open Subtitles إنها تعرفنا جميعاً و يبدو أنها معجبة بنا بطريقة مربكة و مخيفة
    On a pensé que cette dernière attaque avait peu d'importance mais elle a rapidement pris la forme d'une légère mais terrible fièvre. Open Subtitles كنت أعتقد أن هذا التدهور الأخير ليس مهما بالدرجة ولكن سرعان ما تنبهت إلى أنها بداية حمى مخيفة
    J'ai mis de la pelouse artificielle dans mon jardin, je suis fiancé, j'avais un grain de beauté bizarre, mais en fait c'était du stylo. Open Subtitles وضعت عشب صناعي في باحتي الخلفية وخُطِبت كان لديّ شامة مخيفة اتضح أنها مرسومة فقط
    On a, dans certains pays, enregistré une hausse alarmante des maladies pour lesquelles il existe un vaccin et autres maladies infectieuses. UN وحدثت زيادة مخيفة في معدلات الاصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من اﻷمراض الوبائية في بعض البلدان.
    La semaine dernière, le débat général qui se tient dans cette salle a été éclipsé par le nuage menaçant et terrifiant d'une menace de guerre en Iraq. UN وفي الأسبوع الماضي، غطت سحابة مخيفة تنذر بالخطر على المناقشات العامة في هذه القاعة، وهي سحابة التهديد بحرب في العراق.
    C'était gravé sur sa poitrine, comme un gros oeil horrible. Open Subtitles صحيح، لقد كان محفورا علي صدره كأنه عين مخيفة
    Même dans le scénario le moins pessimiste, les perspectives sont alarmantes. UN والآفاق تبدو مخيفة حتى في ظل الحالة الأقل حدة.
    soit tous les gars ont déjà tenté de te séduire, soit ils te trouvent trop intimidante. Open Subtitles بالفعل ان يتحدثو معك لكنهم وجدوكى مخيفة بعض الشىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus