ويكيبيديا

    "مدربة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coach
        
    • formées
        
    • formée
        
    • formés
        
    • entraînée
        
    • prof
        
    • entraîneur
        
    • entraînés
        
    • qualifiée
        
    • formatrice
        
    • qualifié
        
    • entraînées
        
    • formé
        
    • dressés
        
    • entrainée
        
    Le dimanche, quand vous l'obligez à prendre son bain pour se rendre à l'église, il en profite pour se prostituer avec son coach de hockey. Open Subtitles هذا الحمام يمكنك إجباره على اتخاذ أمام الكنيسة يوم الأحد، يخدم فقط له على ممارسة البغاء نفسه مع مدربة الهوكي.
    Tu pourrais considérer être mon coach de vie ? Open Subtitles هل يمكنكِ رجاءً التفكير بأن تكوني مدربة حياة ليّ؟
    Ce dernier vise essentiellement à créer des équipes spéciales communes d'interception dans les aéroports, spécialement formées aux méthodes d'établissement de profils et de détection. UN ويركز هذا المشروع على إحداث أفرقة عمل مشتركة معنية بأنشطة المنع في المطارات، تكون مدربة تدريبا خاصا على منهجية تحديد السمات والكشف.
    Elle affirme en outre avoir gardé ses salariés, en majorité saoudiens, pour maintenir de bonnes relations avec l'Arabie saoudite et conserver une main-d'oeuvre suffisamment formée et qualifiée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي الشركة أنها احتفظت بالعاملين، وأغلبيتهم من المواطنين السعوديين، للإبقاء على علاقات طيبة مع المملكة العربية السعودية والاحتفاظ بقوة عمل مدربة وماهرة.
    Le Sénégal s'engage à mettre à la disposition des missions de maintien de la paix de l'Organisation des contingents militaires et de police bien formés et aguerris. UN وقالت إن السنغال ملتزمة بتزويد بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقوات عسكرية وشرطية مدربة تتوافر لديها الخبرات.
    Heureusement elle était entraînée au combat, contrairement à nos filles. Open Subtitles كانت مدربة على المعارك ,على عكس الفتيات الأخريات
    Tu te souviens la prof de yoga, à mon anniversaire ? Open Subtitles تذكرون مدربة اليوغا التي احضرتموها لعيد ميلادي السنة الماضية؟
    La cousine de la sœur de la fiancée de mon entraîneur... a donné du Phen-fen à son Yorkie parce qu'il était trop gros... et il a pris 1,5 kilos. Open Subtitles هذا يذكرنى بالوقت الذى قامت فيه مدربة صديقة ابنة عمى بإعطائها طعاما سيزيد من وزنها بعض الشيئ
    Il fait appel à un mécanisme qui concentre les vapeurs d'explosifs et à des chiens spécialement entraînés pour les détecter. UN ويستخدم في هذا النظام جهاز لجمع أبخرة المتفجرات وتركيزها، ثم تستخدم كلاب مدربة خصيصا لذلك في اكتشاف تلك اﻷبخرة.
    Je suis coach de vie, donc je suis vraiment sensible aux énergies dégagées par les gens. Open Subtitles أنا مدربة حياة، لذلك أنا حقاً أتفهمّ طاقات الناس.
    Et plus récemment, meneuse de chorale, coach sportive, mentor de l'équipe d'entraînement. Open Subtitles و مؤخراً رئيسة الجوقة مدربة المشجعات، معلمة فريق التدريبات.
    Tu savais que tu serais une super coach ? Open Subtitles هل كنت دائماً على علم بأنك ستصبحين مدربة ممتازة ؟
    3 863 pièces d'engins explosifs et de munitions ont été détruites par les équipes de l'AMISOM formées à cette fin. UN وتم تدمير 863 3 قطعة من الذخائر المتفجرة والأجهزة المتفجرة من قبل فرق مدربة تابعة للبعثة
    Des équipes sanitaires sont formées, et le nombre d'agents de la santé en Bosnie-Herzégovine est suffisant pour répondre aux besoins actuels. UN والأفرقة الصحية مدربة وعدد العاملين في البوسنة والهرسك كاف لتلبية الاحتياجات القائمة.
    Elle affirme en outre avoir gardé ses salariés, en majorité saoudiens, pour maintenir de bonnes relations avec l'Arabie saoudite et conserver une main—d'oeuvre suffisamment formée et qualifiée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي الشركة أنها احتفظت بالعاملين، وأغلبيتهم من المواطنين السعوديين، للإبقاء على علاقات طيبة مع المملكة العربية السعودية والاحتفاظ بقوة عمل مدربة وماهرة.
    De même, 40 % des femmes rurales ont été assistées par une sage-femme dûment formée - contre 31 % pour les femmes des zones urbaines. UN وبالمثل حصلت 40 في المائة من النساء الريفيات على مساعدة قابلة مدربة مقابل 31 في المائة من النساء الحضريات.
    Plusieurs types d'unités des forces de sécurité et de l'armée ont été déployés lors des manifestations, mais leurs membres n'avaient manifestement pas été formés au contrôle des foules. UN وقد نُشرت فئات مختلفة من قوات الأمن والجيش لمواجهة المظاهرات لكن من الواضح أنها لم تكن مدربة على السيطرة على الحشود.
    Montrons au 3e âge ce qu'on fait à 12 ans quand on est bien entraînée. Open Subtitles حسناً، لنري هؤلاء المواطنين الكبار ما ستفعله فتاة مدربة في الثانية عشر
    Mon père trompe ma mère avec une prof de pilates de 19 ans. Open Subtitles نعم، أبي قام بخيانة أمي مع مدربة البيلاتيس عندها 19 سنة
    C'est important pour moi. Tu ne peux pas juste mettre une tenue et être entraîneur. Open Subtitles لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة فحسب لتصبحي مدربة.
    Ce centre est supervisé par des éléments étrangers entraînés aux diverses méthodes de torture à des fins politiques, qui ont utilisé de nombreux instruments, dont des chaises électriques. UN وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف أساليب التعذيب ﻷسباب سياسية. واستعملت هذه العناصر أدوات كثيرة مثل الكراسي الكهربائية.
    Depuis 2007: formatrice de fonctionnaires et autres personnels travaillant dans les lieux de détention. UN 2007 - حتى الآن: مدربة للموظفين وللأشخاص العاملين في أماكن الاحتجاز.
    Aucun agent de police qualifié ou expérimenté n'exerce dans le territoire depuis plusieurs années. UN وتشير التقارير إلى أنه لم تتوافر في الإقليم شرطة مدربة أو محنكة منذ عدة سنوات.
    Les pays qui fournissent des contingents devraient viser à engager dans le Système de forces et moyens en attente des troupes bien entraînées et bien équipées. UN وينبغي أن تسعى البلدان المساهمة بقوات إلى المشاركة بقوات مدربة ومجهزة جيدا في الترتيبات الاحتياطية.
    Capacité de contrôle des importations, y compris un service des douanes efficace et bien formé UN قدرات لمراقبة الواردات، بما في ذلك خدمات جمركية مدربة تعمل بصورة جيدة
    Les retenus peuvent recevoir de la visite et ont accès au téléphone; ils disposent d'une grande cour entourée de hauts murs gardés à l’extérieur par des chiens dressés. UN ويسمح للمحتجزين باستقبال زائرين وباستخدام الهاتف؛ ووفر لهم فناء واسع محاط بجدران عالية تحرسها من الخارج كلاب مدربة.
    Tu penses qu'il y a une fraternité secrète entrainée dans l'art d'assassiner ? Open Subtitles هل تظنين أن هناك منظمة سرية مدربة على فنون القتل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد