ويكيبيديا

    "مدرجة أسماؤهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inscrits sur
        
    • dont le nom figure
        
    • sont énumérés
        
    • désignées
        
    • ont été inscrites par le Comité
        
    • dont les noms figurent
        
    • inscrites sur la liste
        
    A. Versement de rançons à des individus ou des entités inscrits sur la Liste UN ألف - دفع فدية لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة
    Plus de 45 noms sont inscrits sur la liste des orateurs pour ces questions. UN وهناك أكثر من 45 متكلما مدرجة أسماؤهم في القائمة للتكلم بشأن البنود.
    Aucune personne ou entité dont le nom figure sur la liste ne se trouve sur le territoire cubain. UN فلا يوجد أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Il resterait encore à concilier les mesures restrictives prises contre les personnes dont le nom figure sur ces listes et le respect des droits fondamentaux des individus, notamment du droit à un procès équitable. UN والمسألة المتبقية هي الصلة بين قوائم الجزاءات أو التدابير التقييدية المفروضة ضد أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة وبين مفهوم حقوق الإنسان الأساسية أي الحق في محاكمة عادلة.
    Les auteurs sont énumérés dans le document A/C.1/57/L.3/Rev.1. UN ومقدمو مشروع القرار مدرجة أسماؤهم في مشروع القرار نفسه.
    Elle porte sur les faits nouveaux survenus dans les domaines des activités nucléaires et des missiles balistiques, des transferts d'armes classiques et des activités faisant intervenir des personnes et entités désignées. A. Programme nucléaire UN ويتناول التطورات في مجالي الأنشطة النووية والقذائف التسيارية، ونقل الأسلحة التقليدية والأنشطة التي يشارك فيها أفراد وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    À ce jour, 11 personnes ont été inscrites par le Comité sur sa liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager. UN وهناك في الوقت الحالي 11 فردا مدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    Le Conseil note que plusieurs centaines de combattants du M23, parmi lesquels des individus dont les noms figurent sur les listes de personnes visées par le régime de sanctions concernant la République démocratique du Congo, ont fui ce pays pour le Rwanda le 18 mars 2013. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بأن مئات من المقاتلين التابعين لحركة 23 آذار/مارس، بمن فيهم أشخاص مدرجة أسماؤهم في قوائم نظام جزاءات الأمم المتحدة، فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في 18 آذار/مارس 2013.
    Elle a aussi rencontré à deux reprises des personnes inscrites sur la liste s'interrogeant sur la possibilité de soumettre une demande de radiation. UN والتقت كذلك في مناسبتين بأفراد مدرجة أسماؤهم أرادوا مناقشة إمكانية أن يتقدّموا بطلبات للشطب من القائمة.
    Par le passé, des individus inscrits sur la Liste se sont présentés à des élections en Afghanistan et ont, dans certains cas, été élus. UN ففي الانتخابات الأفغانية السابقة، ترشح أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة، وفي بعض الحالات، تم انتخابهم.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN فإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجة أسماؤهم في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت المحدد لمَن اختاروه للتحدث.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN فإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجة أسماؤهم في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت المحدد لمَن اختاروه للتحدث.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN فإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجة أسماؤهم في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت المحدد لمَن اختاروه للتحدث.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN فإذا اتفق عدة مراقبين مدرجة أسماؤهم في القائمة على اﻹدلاء ببيان مشترك بعد ذلك، أمكن تمديد الوقت المحدد لمَن اختاروه للتحدث.
    En vertu de l'article 6, tous les avoirs financiers et autres biens appartenant à des individus dont le nom figure sur la liste récapitulative doivent être gelés, quel qu'en soit le détenteur. UN واستنادا إلى المادة 6 من القانون، تجمد جميع الأصول المالية وغيرها من الممتلكات العائدة إلى أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة بصرف النظر عن الجهة التي تحتفظ بهذه الأصول المالية والممتلكات.
    Dans le même temps, il prend note avec préoccupation que certains États ont omis de signaler les cas de violation de l'interdiction de voyager par des individus dont le nom figure sur la Liste. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول أغفلت الإبلاغ عن حالات انتهاك لحظر السفر من قبل أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Certaines personnes dont le nom figure sur la liste des personnes frappées par l'interdiction de voyager se plaignent régulièrement, demandant le droit de se défendre contre les accusations portées contre elles, et donc de savoir qui sont ceux qui les accusent et quels sont les chefs d'accusation. UN 159 - يتقدم أفراد مدرجة أسماؤهم على قائمة الأفراد الممنوعين من السفر بشكاوى منتظمة بشأن حقهم في الدفاع عن أنفسهم، وبالتالي حقهم في معرفة من يتهمهم والتهم الموجهة إليهم.
    Les coauteurs du projet sont énumérés dans le projet de résolution lui-même et au document A/C.1/56/INF.2. UN ومقدمو مشروع القرار A/C.1/56/L.47 مدرجة أسماؤهم في مشروع القرار نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    Les auteurs du projet de résolution sont énumérés dans le document A/C.1/60/L.41. UN ومقدمو مشروع القرار مدرجة أسماؤهم في الوثيقة L.41.
    Dans la même note, il a transmis une lettre datée du 2 décembre 2008 du Coordonnateur du Groupe d'experts rétabli en application de la résolution 1807 (2008), contenant des informations concernant les personnes et les entités désignées. UN وأحال الرئيس طيّ المذكرة نفسها رسالة مؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 من منسق فريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه عملا بالقرار 1807 (2008)، تتضمن معلومات عن أفراد وكيانات مدرجة أسماؤهم على القائمة.
    Les quatre États susvisés ont également mis en place des dispositions autorisant le gel des avoirs de personnes désignées, mais ces mesures pourraient être renforcées, par exemple, s'ils mettaient en place des garanties juridiques suffisantes pour permettre aux individus ou aux entités désignés de faire appel de leurs désignations ou de demander des dérogations au gel des fonds pour des raisons humanitaires. UN وتوجد، أيضا، في الدول الأربع نصوص قانونية تبيح تجميد الأصول التي تخص أشخاصا مدرجة أسماؤهم في القوائم ولكن يمكن تدعيم تلك النصوص بطرق منها إرساء ضمانات قانونية كافية تتيح للمدرجة أسماؤهم في القوائم من أفراد وكيانات الطعن في ذلك أو التماس إعفاءات من تجميد الأموال لدواعي إنسانية.
    À ce jour, 11 personnes ont été inscrites par le Comité sur sa Liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager. UN وهناك في الوقت الحالي 11 فردا مدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    Le Conseil note que plusieurs centaines de combattants du Mouvement du 23 mars, parmi lesquels des individus dont les noms figurent sur les listes de personnes visées par le régime de sanctions concernant la République démocratique du Congo, ont fui ce pays pour le Rwanda le 18 mars 2013. UN ويحيط المجلس علما بأن مئات من المقاتلين التابعين لحركة 23 آذار/مارس، بمن فيهم أشخاص مدرجة أسماؤهم في قوائم نظام جزاءات الأمم المتحدة، فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في 18 آذار/مارس 2013.
    En outre, l'expérience récente a montré que certaines personnes et entités inscrites sur la liste ignorent toujours la procédure de médiation. UN وفضلا عن ذلك، أظهرت التجربة في الآونة الأخيرة أنه لا يزال هناك أشخاص وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة، ليسوا على علم بآلية أمينة المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد