Recruter 1 110 enseignants, 70 professeurs principaux assistants, 26 directeurs d'école, 2 professeurs principaux et 2 assistants scolaires. | UN | وتشغيل 110 1 مدرسين، و 70 مدير مدرسة، و 26 مشرف مدرسة، ومديري مدرسين وناظري مدرسة. |
Ces enfants méritent des enseignants qui tiennent à eux, qui veulent être là pour eux. | Open Subtitles | أطفال شيكاغو يستحقوا مدرسين يعتنون بهم الذين يريدوا أن يكونوا هناك لأجلهم |
Vous comprendriez mieux si vous saviez comment le ministère traite ces enseignants dans ce bled. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة كيف تقوم السلطة التعليمية بجلب مدرسين للأماكن النائية ؟ |
Au cours de cet incident, des policiers auraient battu et frappé à coups de pied plusieurs enseignants, devant leurs élèves. | UN | فقد أفيد أن عدة مدرسين قد تعرضوا خلال الاقتحام للضرب والركل باﻷقدام أمام تلامذتهم من جانب أفراد الشرطة. |
On envisage de former des enseignants pour leur permettre d'aborder les questions relatives aux droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires. | UN | ويتوقع تدريب مدرسين تمكينا لهم من تناول قضايا حقوق الانسان في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Il note aussi que la formation à ces disciplines est assurée pour les enseignants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، مع التقدير، أنه يتم تدريب مدرسين في هذه المجالات. |
Trouver des enseignants qualifiés disposés à se rendre dans ces régions, sachant les conditions qu'ils allaient y rencontrer, constituait un problème particulier. | UN | وإحدى المشاكل الخاصة المطروحة هي إيجاد مدرسين مؤهلين يرغبون في الذهاب إلى هناك والعمل في ظروف صعبة. |
Créer des incitations pour attirer et retenir des enseignants de qualité est essentiel. | UN | ومن المهم وضع الحوافز لاجتذاب مدرسين أكفاء واستبقائهم. |
Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. | UN | ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة. |
Les universités proposent désormais des formations à l'éducation sexuelle, d'où un renforcement de l'effectif d'enseignants formés. | UN | وتقدم الآن الجامعات دورات عن التثقيف الجنسي، مما يكفل توفير مدرسين مدربين. |
Les enseignants sont mal formés et il n'est pas envisagé de créer des postes de stagiaire. | UN | ومستوى تدريب المدرسين ضعيف وليس من المتوقع استقدام مدرسين متدربين. |
L'enseignement des droits de l'homme était une action interdisciplinaire menée par des enseignants de toutes les matières. | UN | ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد. |
En attendant, Nauru dépend en partie des enseignants expatriés, mais elle n'est pas en mesure d'en employer en nombre suffisant pour que toutes les classes à tous les niveaux reçoivent un enseignement qualifié. | UN | وريثما تتوافر تلك المؤهلات، تعتمد ناورو جزئياً على مدرسين أجانب، لكنها غير قادرة على توظيف العدد الكافي منهم. |
Les administrations des États sont, pour leur part, chargées de gérer les établissements scolaires et de recruter et superviser les enseignants. | UN | ومن جهة أخرى تكون حكومات الولايات مسؤولة عن إدارة المدارس وتعيين مدرسين والإشراف عليهم. |
La Namibie a besoin d'enseignants bien formés, surtout en mathématiques. | UN | وتحتاج ناميبيا إلى مدرسين مدربين تدريبا جيدا، ولا سيما في مادة الرياضيات. |
Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'il n'était pas en classe. | Open Subtitles | أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته |
Il y a des élèves spéciaux à McKinley, et ils n'ont pas de classes spéciales, ni de professeurs spécialisés. | Open Subtitles | هناك احتياجات خاصة في ميكنلي لا يوجد هناك تعليم خاص لا يوجد مدرسين للتعليم الخاص |
L'établissement compte aussi cinq instituteurs adjoints et deux animateurs de groupes de jeu à la maternelle. | UN | وهناك أيضا في المدرسة خمسة مدرسين مساعدين واثنان يعملان في مدرسة الحضانة. |
22. Des membres de la police civile sont aussi employés comme instructeurs à l'Académie de police. | UN | ٢٢ - ويعمل ضباط الشرطة المدنية أيضا مدرسين في أكاديمية الشرطة. |
Utilisant des profs conservateurs virés pour faute grave. | Open Subtitles | بإستخدام مدرسين أقدس من أن أطردهم لأي سبب |
L'insuffisance du financement réduit les interactions entre enseignants et élèves, alourdit la charge de travail du personnel enseignant et d'encadrement et rend difficile le recrutement d'enseignants qualifiés. | UN | 62 - تحد أوجه نقص التمويل من جودة التفاعل ما بين المدرس والطلاب وتزيد من أعباء العاملين في التدريس والإشراف وتجعل من العسير توظيف مدرسين أكفاء. |
Les écoles accueillent les étrangers et mettent à leur disposition des maîtres auxiliaires qui les aident à résoudre les problèmes linguistiques de communication et facilitent leur apprentissage. | UN | وترحب المدارس بالأجانب وتوفر لهم مدرسين مساعدين يساعدونهم من خلال الوساطة اللغوية وييسرون تعلمهم. |
Scotland Yard enquête actuellement sur des allégations faisant état d'un réseau de pédophiles dont feraient partie des membres du corps enseignant de quelques—unes des plus prestigieuses écoles du pays. | UN | ويقوم مفتشو شرطة اسكوتلاند يارد حالياً بالتحقيق في ادعاءات مفادها وجود شبكة اعتداء جنسي على اﻷطفال تضم مدرسين من بعض أولى المدارس العامة في بريطانيا. |
Membre de différents jurys de recrutement pour le grade d'assistant, de maîtreassistant, de maître de conférence et de professeur en droit public et sciences politiques | UN | عضو في لجان مختلفة لتعيين مدرسين برتبة مدرس مساعد وأستاذ مساعد وأستاذ محاضر وأستاذ في القانون العام والعلوم السياسية |