"مدرسين" - Translation from Arabic to French

    • enseignants
        
    • professeurs
        
    • instituteurs
        
    • instructeurs
        
    • profs
        
    • personnel enseignant
        
    • maîtres
        
    • corps enseignant
        
    • professeur
        
    • enseignement
        
    Recruter 1 110 enseignants, 70 professeurs principaux assistants, 26 directeurs d'école, 2 professeurs principaux et 2 assistants scolaires. UN وتشغيل 110 1 مدرسين، و 70 مدير مدرسة، و 26 مشرف مدرسة، ومديري مدرسين وناظري مدرسة.
    Ces enfants méritent des enseignants qui tiennent à eux, qui veulent être là pour eux. Open Subtitles أطفال شيكاغو يستحقوا مدرسين يعتنون بهم الذين يريدوا أن يكونوا هناك لأجلهم
    Vous comprendriez mieux si vous saviez comment le ministère traite ces enseignants dans ce bled. Open Subtitles ليس لديك فكرة كيف تقوم السلطة التعليمية بجلب مدرسين للأماكن النائية ؟
    Au cours de cet incident, des policiers auraient battu et frappé à coups de pied plusieurs enseignants, devant leurs élèves. UN فقد أفيد أن عدة مدرسين قد تعرضوا خلال الاقتحام للضرب والركل باﻷقدام أمام تلامذتهم من جانب أفراد الشرطة.
    On envisage de former des enseignants pour leur permettre d'aborder les questions relatives aux droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires. UN ويتوقع تدريب مدرسين تمكينا لهم من تناول قضايا حقوق الانسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il note aussi que la formation à ces disciplines est assurée pour les enseignants. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، مع التقدير، أنه يتم تدريب مدرسين في هذه المجالات.
    Trouver des enseignants qualifiés disposés à se rendre dans ces régions, sachant les conditions qu'ils allaient y rencontrer, constituait un problème particulier. UN وإحدى المشاكل الخاصة المطروحة هي إيجاد مدرسين مؤهلين يرغبون في الذهاب إلى هناك والعمل في ظروف صعبة.
    Créer des incitations pour attirer et retenir des enseignants de qualité est essentiel. UN ومن المهم وضع الحوافز لاجتذاب مدرسين أكفاء واستبقائهم.
    Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة.
    Les universités proposent désormais des formations à l'éducation sexuelle, d'où un renforcement de l'effectif d'enseignants formés. UN وتقدم الآن الجامعات دورات عن التثقيف الجنسي، مما يكفل توفير مدرسين مدربين.
    Les enseignants sont mal formés et il n'est pas envisagé de créer des postes de stagiaire. UN ومستوى تدريب المدرسين ضعيف وليس من المتوقع استقدام مدرسين متدربين.
    L'enseignement des droits de l'homme était une action interdisciplinaire menée par des enseignants de toutes les matières. UN ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد.
    En attendant, Nauru dépend en partie des enseignants expatriés, mais elle n'est pas en mesure d'en employer en nombre suffisant pour que toutes les classes à tous les niveaux reçoivent un enseignement qualifié. UN وريثما تتوافر تلك المؤهلات، تعتمد ناورو جزئياً على مدرسين أجانب، لكنها غير قادرة على توظيف العدد الكافي منهم.
    Les administrations des États sont, pour leur part, chargées de gérer les établissements scolaires et de recruter et superviser les enseignants. UN ومن جهة أخرى تكون حكومات الولايات مسؤولة عن إدارة المدارس وتعيين مدرسين والإشراف عليهم.
    La Namibie a besoin d'enseignants bien formés, surtout en mathématiques. UN وتحتاج ناميبيا إلى مدرسين مدربين تدريبا جيدا، ولا سيما في مادة الرياضيات.
    Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'il n'était pas en classe. Open Subtitles أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته
    Il y a des élèves spéciaux à McKinley, et ils n'ont pas de classes spéciales, ni de professeurs spécialisés. Open Subtitles هناك احتياجات خاصة في ميكنلي لا يوجد هناك تعليم خاص لا يوجد مدرسين للتعليم الخاص
    L'établissement compte aussi cinq instituteurs adjoints et deux animateurs de groupes de jeu à la maternelle. UN وهناك أيضا في المدرسة خمسة مدرسين مساعدين واثنان يعملان في مدرسة الحضانة.
    22. Des membres de la police civile sont aussi employés comme instructeurs à l'Académie de police. UN ٢٢ - ويعمل ضباط الشرطة المدنية أيضا مدرسين في أكاديمية الشرطة.
    Utilisant des profs conservateurs virés pour faute grave. Open Subtitles بإستخدام مدرسين أقدس من أن أطردهم لأي سبب
    L'insuffisance du financement réduit les interactions entre enseignants et élèves, alourdit la charge de travail du personnel enseignant et d'encadrement et rend difficile le recrutement d'enseignants qualifiés. UN 62 - تحد أوجه نقص التمويل من جودة التفاعل ما بين المدرس والطلاب وتزيد من أعباء العاملين في التدريس والإشراف وتجعل من العسير توظيف مدرسين أكفاء.
    Les écoles accueillent les étrangers et mettent à leur disposition des maîtres auxiliaires qui les aident à résoudre les problèmes linguistiques de communication et facilitent leur apprentissage. UN وترحب المدارس بالأجانب وتوفر لهم مدرسين مساعدين يساعدونهم من خلال الوساطة اللغوية وييسرون تعلمهم.
    Scotland Yard enquête actuellement sur des allégations faisant état d'un réseau de pédophiles dont feraient partie des membres du corps enseignant de quelques—unes des plus prestigieuses écoles du pays. UN ويقوم مفتشو شرطة اسكوتلاند يارد حالياً بالتحقيق في ادعاءات مفادها وجود شبكة اعتداء جنسي على اﻷطفال تضم مدرسين من بعض أولى المدارس العامة في بريطانيا.
    Membre de différents jurys de recrutement pour le grade d'assistant, de maîtreassistant, de maître de conférence et de professeur en droit public et sciences politiques UN عضو في لجان مختلفة لتعيين مدرسين برتبة مدرس مساعد وأستاذ مساعد وأستاذ محاضر وأستاذ في القانون العام والعلوم السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more