ويكيبيديا

    "مدرّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • génératrices
        
    • producteurs
        
    • générateurs
        
    • productrices
        
    Vingt-deux diplômés du programme de formation ont été recrutés par leurs formateurs et 30 autres ont commencé des activités génératrices de revenus. UN وتم توظيف 22 من خريجي برنامج التدريب على أيدي مدرِّبيهم وشرع 30 آخرون في مزاولة أنشطة مدرّة للدخل.
    Dans de nombreux pays, le HCR a contribué à fournir des abris aux déplacés internes et à organiser des activités génératrices de revenus. UN وفي بلدان عديدة، ساعدت المفوضية على توفير المأوى للمشردين داخلياً وتمكينهم من مزاولة أنشطة مدرّة للدخل.
    :: Création d'activités génératrices de revenus propices à l'amélioration de la protection des forêts classées UN :: القيام بأنشطة مدرّة للدخل من أجل تحسين حماية الغابات المصنفة
    146. Trois réclamations de la première tranche font état de pertes liées à des biens producteurs de revenus. UN ٦٤١- تدعي ثلاث مطالبات مدرجة في الدفعة اﻷولى وقوع خسائر ذات صلة لممتلكات مدرّة للدخل.
    148. Le Comité décide que ces deux réclamations pour pertes liées à des biens producteurs de revenus n'ouvrent pas droit à indemnisation pour les raisons ci—après. UN ٨٤١- ويقرر الفريق أن كلا هاتين المطالبتين المتعلقتين بخسائر ذات صلة بممتلكات مدرّة للدخل غير قابلتين للتعويض لﻷسباب التالية.
    Des mesures incitatives sont offertes aux femmes, sous la forme de dons, pour les encourager à entreprendre des projets générateurs de revenus qui contribuent à réduire la pauvreté. UN وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    À cause du manque d'eau et d'installations d'assainissement les plus démunis sont également privés de la possibilité de faire des cultures pour se nourrir et d'entreprendre des activités productrices de revenus. UN كما أن نقص المياه وخدمات الإصحاح يقوض قدرة الفقراء على زراعة الأغذية والاضطلاع بأنشطة مدرّة للدخل.
    En outre, le manque d'eau et de services d'assainissement empêche les plus démunis de se consacrer à des cultures vivrières et à des activités génératrices de revenus. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضعف نقص المياه وخدمات الإصحاح قدرة الفقراء على زراعة الأغذية وممارسة أنشطة مدرّة للدخل.
    Assistance aux communautés rurales touchées par la guerre: augmentation de la productivité agricole et promotion d'activités auxiliaires génératrices de revenus UN تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية الريفية المتأثّرة بالحروب من خلال زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز أنشطة إضافية مدرّة للدخل
    Les femmes ont participé à des activités génératrices de revenus dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie et des services, y compris comme travailleuses domestiques migrantes. UN وما انفكت المرأة تعمل في أنشطة مدرّة للدخل في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات، بما في ذلك كعاملات منزليات مهاجرات.
    :: Création d'activités génératrices de revenus en faveur d'une meilleure protection des forêts classées UN :: وضع أنشطة مدرّة للدخل موضع التنفيذ من أجل حماية الغابات المصنفة.
    Elles bénéficient aussi du programme de finance inclusif du Gouvernement qui leur octroie une somme de 30 000 fcfa, remboursable, pour des activités génératrices de revenus. UN وهنّ يستفدن أيضاً من برنامج الحكومة للتمويل الشامل الذي يمنحهن مبلغا واجب السداد قدره 000 30 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، مقابل أنشطة مدرّة للدخل.
    Le PNUCID développera les services consultatifs sur les meilleures pratiques pour associer les collectivités à la planification et à la gestion des activités légales génératrices de revenu, en veillant à tenir dûment compte des sexospécificités dans la planification et l'exécution du programme. UN وسيسدي اليوندسيب المشورة بشأن الممارسات المثلى لاشراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشروعة مدرّة للدخل وإدارتها، مع المراعاة الواجبة لتخطيط البرامج الواعية بالمنظور الجنساني.
    Le projet a montré que les pauvres des zones rurales remplissaient les conditions requises pour bénéficier de crédits et que l'aide accordée à de petites activités génératrices de revenus pouvait être financièrement viable. UN وقد أثبت المشروع أن فقراء الريف قادرون على التعامل مع الأنشطة المصرفية وأن تقديم قروض لأنشطة محددة الحجم مدرّة للدخل يمكن أن يكون مجديا من الناحية المالية.
    Pour réduire la pauvreté, il importe au plus haut point d'accélérer la croissance et de la maintenir sur une longue période de temps, en veillant à ce que les populations y contribuent au moyen d'activités génératrices de revenus. UN فتعجيل النمو وجعله مستداما على مدى فترة طويلة من الزمن، وكفالة مشاركة الفقراء في ذلك النمو من خلال إيجاد أنشطة مدرّة للدخل، أمران أساسيان للتخفيف من حدة الفقر.
    157. Dans le formulaire de réclamation " E " , Bhandari demandait une indemnité d'un montant de US$ 16 800 000 pour perte de biens producteurs de revenus. UN 157- وتطلب شركة " بهانداري " ، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " مبلغاً قدره 000 800 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسارة ممتلكات مدرّة للدخل.
    a Sont inclus 10 administrateurs et 66 agents des services généraux et des catégories apparentées engagés sur des postes financés par imputation à des comptes producteurs de recettes. UN مركز التجارة الدولية(ب) (أ) يشمل 10 موظفين من الفئة الفنية و 66 موظفا من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من حسابات مدرّة للإيرادات.
    CFPI CCIj a Comprend 1 965 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur servant dans des missions administrées par le Département des opérations de maintien de la paix et 10 administrateurs dont les postes sont financés par imputation à des comptes producteurs de recettes. UN (أ) يشمل 965 1 موظفا من الفئة الفنية وما فوقها يعملون في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام و 10 موظفين من الفئة الفنية تمول وظائفهم من حسابات مدرّة للإيرادات.
    b Comprend 10 835 agents locaux et 2 940 agents des services généraux et des catégories apparentées servant dans des missions administrées par le Département des opérations de maintien de la paix et 75 agents des services généraux dont les postes sont financés par imputation à des comptes producteurs de recettes. UN (ب) يشمل 835 10 موظفا محليا و 940 2 موظفا من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها يعملون في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام و 75 موظفا من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من حسابات مدرّة للإيرادات.
    Le programme est financièrement autonome et inclut l'assistance aux victimes sous forme de financement de microprojets générateurs de revenus permettant d'intégrer les victimes des mines à la vie économique de leurs collectivités et de projets visant à améliorer l'infrastructure socioéconomique. UN وتشمل المساعدات المقدمة تمويل مشاريع صغيرة مدرّة للدخل لصالح ضحايا الألغام من أجل دمجهم في الحياة النشطة كما يقوم البرنامج بإنجاز بنية تحتية ذات طابع اقتصادي واجتماعي.
    Il note que l'État partie garantit l'emploi et le salaire des femmes employées dans les institutions gouvernementales et qu'il met en œuvre des projets générateurs de revenus et des programmes de formation professionnelle destinés aux femmes chefs de ménage qui sont touchées par le conflit. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف قد كفلت الوظائف والمرتبات للنساء المستخدمات في المؤسسات الحكومية وأنها تنفذ مشاريع مدرّة للدخل وبرامج للتدريب المهني لربات الأسر المعيشية المتأثرات بالنزاع.
    Documentation sur la meilleure manière d'associer les anciens cultivateurs de plantes illicites à la planification et à la gestion des activités légales productrices de recettes et à la commercialisation des produits obtenus UN :: مواد مطبوعة عن الممارسات المثلى المتعلقة بأساليب إشراك زارعي المحاصيل غير المشروعة السابقين في تخطيط أنشطة مدرّة للدخل مشروعة وادارتها وتسويقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد