On doit avoir plus de civils enterrés sous les décombres, mais il n'y a aucun moyen de réellement savoir maintenant. | Open Subtitles | قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً |
La moitié de ces gens sont enterrés à Garfield, et ça doit être pareil ailleurs. | Open Subtitles | نص اللي بالقائمة هي مدفونين بتراب مدينة غارفيليد , بمدينة وحدة بس |
Les combattants étaient encore en vie, mais ils étaient enterrés sous les décombres. | UN | وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض. |
22 femmes enterrées dans le jardin de l'agresseur. | Open Subtitles | تم العثور علي 22 امرأة مدفونين في ساحة منزل السفاح الخلفية |
Il y avait 3 000$ enterré dans mon jardin ? ! | Open Subtitles | كان هناك ثلاث ألاف دولار مدفونين في فناء منزلي؟ |
Des dieux ensevelis, car c'était le seul moyen de les arrêter. | Open Subtitles | الآلهة القديمة الذين كانوا مدفونين لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإيقافهم |
Israël a également remis les dépouilles de 91 Palestiniens enterrés dans les zones se trouvant sous son contrôle. | UN | وقد سلمت إسرائيل أيضاً رفات 91 فلسطينياً كانوا مدفونين في المناطق الخاضعة لسيطرة إسرائيل. |
Les efforts déployés par le Gouvernement croate avaient abouti à l'exhumation de 141 fosses communes et de plus de 1 200 corps enterrés séparément. | UN | وقد أفضت جهود الحكومة الكرواتية إلى استخراج رفات أشخاص مدفونين في 141 قبراً جماعياً وأكثر من 200 1 قبر فردي. |
Et s'ils ne restaient pas enterrés ? | Open Subtitles | ـ ماذا لو أنهم لن يبقوا مدفونين تحت التراب ؟ |
J'ai un lien avec une société qui fait du bénévolat pour les familles qui ont des proches enterrés là-bas. | Open Subtitles | لدي علاقة في شركة محاماة تقدم خدمات بلا مقابل للعائلات التي لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة |
D'ici qu'ils remarquent qu'il y un disparu, ils sont enterrés dans une décharge, sous 50 pieds de déchets. | Open Subtitles | وحين يلاحظون غياب هؤلاء الأشخاص، سيكونون مدفونين تحت 50 قدم من النفايات. |
Sans toi, on ferait la queue pour être enterrés. | Open Subtitles | إذا لم تكوني موجودة لكن الناس جميعاً قد أصبحوا مدفونين |
enterrés vivants sous des cendres, c'est ça, ton trip ? | Open Subtitles | ماذا؟ مدفونين أحياء, تحت رماد البركان هذا ماتفكرين به ؟ |
Une femme et 2 hommes étaient enterrés dans la même tombe. | Open Subtitles | امراة و رجلان كضحايا وجدوا مدفونين سوية في قبر واحد |
Un grand nombre de ces disparitions, dans lesquelles les maras et les bandes étaient impliquées, concernent des étudiants qui ont ensuite été découverts morts ou enterrés dans des cimetières clandestins. | UN | وتتعلق العديد من الحالات التي تورطت فيها العصابات بحالات اختفاء طلبة عثر عليهم في وقت لاحق قتلى أو مدفونين في مقابر سرية. |
Le Koweït est disposé à coopérer avec l'Iraq, le Royaume-Uni et le CICR pour localiser et rapatrier les corps de 10 Iraquiens enterrés sur son territoire. | UN | 13 - والكويت مستعدة للتعاون مع العراق والمملكة المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية لتعيين مكان 10 عراقيين مدفونين في الكويت وإعادتهم لأوطانهم. |
Pendant longtemps, nous avons réussi à garder nos monstres enterrés. | Open Subtitles | "نجحنا لردح طويل في إبقاء وحوشنا مدفونين" |
Les loups sont enterrés. | Open Subtitles | الذئاب مدفونين تقصد عائلة ستارك |
Selon certaines allégations, plusieurs centaines de personnes disparues auraient été enterrées dans la région, mais les experts srilankais n'ont retrouvé que 13 autres dépouilles mortelles. | UN | وعلى الرغم من مزاعم وجود عدة مئات من الأشخاص المختفين مدفونين في هذه المنطقة، فإن خبراء الطب الشرعي السريلانكيين لم يتمكنوا من العثور إلا على جثث 13 شخصاً آخرين. |
Y a dix nanas enterrées chez moi. | Open Subtitles | أغتصبتُ 10 ممرضات مدفونين تحت بيتي. |
Un grand nombre d'enfants y est enterré, | Open Subtitles | من الغريب أن عدد كبير من الأطفال مدفونين هنا |
ensevelis sous une avalanche, dans une étreinte éternelle. | Open Subtitles | أن تموت برفقة حبيبها. مدفونين تحت السيل بين ذراعيّ بعضهما إلى الأبد. |