Ces incidents auraient provoqué la mort d'un civil et en auraient blessé plusieurs autres. | UN | وتشير الأنباء إلى مقتل مدني واحد وإصابة العديدين خلال تلك الحوادث. |
Au cours de cette période, un civil et trois soldats azerbaïdjanais ont été blessés, dont deux grièvement. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب بجروح خلال هذه الفترة مدني واحد وثلاثة جنود أذربيجانيين، من بينهم اثنان أصيبا بجروح خطرة. |
Pendant cette période, un civil et deux militaires ont été reconnus coupables d'infraction au code de conduite et ont été rapatriés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثبتت مخالفة مدني واحد وفردين عسكريين لقواعد السلوك وتمت إعادتهم إلى وطنهم. |
un civil au moins a été tué au cours de cet épisode. | UN | وقُتل في هذا الحادث مدني واحد على الأقل. |
un civil a été tué, quatre ont été blessés et des maisons du village de Qabrikha ont été endommagées. | UN | وقد قتل مدني واحد وجُرح أربعة آخرون وتضررت بعض المنازل في قرية قبريخا. |
Selon les autorités, trois membres des forces armées soudanaises ont été tués et un civil blessé. | UN | ووفقا لما ذكرته السلطات، قُتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة السودانية وجُرح مدني واحد. |
La ville a été rapidement reprise par Al-Chabab et un civil a trouvé la mort alors que plusieurs autres ont été arrêtés. | UN | فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين. |
un civil a été tué, 14 autres personnes ayant été grièvement blessées. | UN | وأسفر الهجوم عن مقتل مدني واحد وإصابة 14 آخرين بجروح خطيرة. |
Des biens civils dans le village ont été gravement endommagés et un civil a été blessé | UN | وأصيبت ممتلكات المدنيين بأضرار بالغة في القرية، وأصيب مدني واحد بجروح. |
Selon les renseignements fournis par la presse et les hôpitaux dans lesquels les victimes ont été transportées, l'incident a fait 23 blessés, dont 11 civils, et trois morts, dont un civil. | UN | وحسب المعلومات الصحفية وسجلات المستشفيات التي قدمت المساعدة، كان عدد الضحايا ٣٢ جريحا، منهم ١١ مدنيا، و٣ أموات، منهم مدني واحد. |
Le 18 février, un civil a été tué et deux autres blessés par des obus tirés par les FDI/forces de facto à Habbush et dans un autre village situé à proximité. | UN | وفي ٨١ شباط/فبراير قتل مدني واحد وأصيب آخران بجروح جراء قصف قام به جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع في قرية حبوش وقرية أخرى مجاورة لها. |
Le 21 juin, à Kaboul, un attentat-suicide a pris pour cible le convoi du Chef du Secrétariat du Haut Conseil pour la paix, Mohammad Masoom Stanekzai. un civil a été tué et plusieurs blessés, dont M. Stanekzai. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه، استهدف هجوم انتحاري في كابل موكب رئيس المجلس الأعلى للسلام، محمد معصوم ستانيكزاي، أسفر عن مقتل مدني واحد وجرح عدة أشخاص آخرين، بمن فيهم السيد ستانيكزاي. |
un civil a été tué et de nombreux autres ont été blessés par des roquettes Grad et Qassam et des obus de mortier, dont plus de 300 ont été tirés. | UN | ونتيجة إطلاق أكثر من 300 صاروخ - شملت صواريخ غراد والقسام وقذائف الهاون - قتل مدني واحد وأصيب عدد آخر لا يحصى من المدنيين. |
Elles ont entraîné le renvoi et le non-renouvellement du contrat d'un civil, ainsi que le rapatriement d'un membre de la police et de 13 militaires. | UN | وأسفرت التحقيقات المنجزة عن الفصل من الخدمة أو عدم تجديد العقد لموظف مدني واحد وإعادة 13 من الأفراد العسكريين وفردا واحدا من الشرطة إلى أوطانهم. |
D'après les informations réunies, outre un civil tué à Rai Kotu, deux autres civils ont péri durant la nuit. | UN | 57 - وتؤكد الأدلة أنه بالإضافة إلى مقتل مدني واحد في راي كوتو، قُتل مدنيان آخران أثناء الليل. |
Les forces armées soudanaises ont aujourd'hui également lâché trois bombes sur le pont de Bentiu, dans le but de détruire le passage reliant Bentiu à Rubkotna, où un civil a été tué près du pont. | UN | وأطلقت أيضا القوات المسلحة السودانية اليوم ثلاثة قنابل على جسر بنتيو مستهدفة تدمير الطريق المؤدية من بنتيو إلى ربكونا حيث قتل مدني واحد على مقربة من الجسر. |
Le lendemain, un civil a été tué et huit autres ont été blessés lors de tirs croisés entre des milices arabes armées et des forces régulières du Gouvernement à la périphérie de la ville. | UN | وفي اليوم التالي، قتل مدني واحد وجرح ثمانية آخرون في تبادل لإطلاق النار بين ميليشيات مسلحة من العرب وقوات حكومية نظامية على مشارف البلدة. |
un civil aurait été blessé. | UN | وأفيد إصابة شخص مدني واحد. |
Le 6 avril, un civil a été tué et trois autres ont été blessés près de Markabe par une bombe d'accotement posée par des éléments armés. | UN | وفي ٦ نيسان/أبريل، قتل مدني واحد وجرح ثلاثة آخرون بالقرب من " مركبة " بسبب انفجار قنبلة زرعتها عناصر مسلحة على جانب الطريق. |
e) Le 12 août 1996, la Croix-Rouge nord-coréenne a rapatrié le corps d'un civil sud-coréen qui se serait noyé. | UN | )ﻫ( وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ أعاد الصليب اﻷحمر في كوريا الشمالية رفات مدني واحد من رعايا كوريا الجنوبية يظن أنه مات غرقا. |