La position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du mandat d'arrêt étaye cette opinion et exprime à l'évidence la lex lata. | UN | ويؤيد موقف محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف هذا الرأي ويعكس القانون النافذ بوضوح. |
Ce dernier a affirmé au Comité que le mandat d'arrêt et le certificat médical étaient authentiques et pertinents. | UN | وأكد صاحب الشكوى أمام اللجنة أن مذكرة التوقيف والشهادة الطبية سليمتان ولهما صلة بالقضية. |
Aucun mandat d'arrêt n'a été produit au moment de leur arrestation, mais certains des requérants s'en sont vu présenter un par la suite. | UN | ولم تُقدم إليهم أي مذكرة توقيف وقت إلقاء القبض عليهم، غير أن بعض أصحاب الشكوى اطلعوا على مذكرة التوقيف بعد ذلك. |
Il en va de même pour l'avis de recherche daté du 10 mai 2002. | UN | وينطبق الأمر نفسه على صحة مذكرة التوقيف المؤرخة 10 أيار/مايو 2002. |
:: le mandat d'arrestation et l'ordonnance d'ouverture d'une information; | UN | مذكرة التوقيف وأمر الربط بالدعوى؛ |
Ce dernier a affirmé au Comité que le mandat d'arrêt et le certificat médical étaient authentiques et pertinents. | UN | وأكد صاحب الشكوى أمام اللجنة أن مذكرة التوقيف والشهادة الطبية سليمتان ولهما صلة بالقضية. |
Aucun mandat d'arrêt n'a été produit au moment de leur arrestation, mais certains des requérants s'en sont vu présenter un par la suite. | UN | ولم تُقدم إليهم أي مذكرة توقيف وقت إلقاء القبض عليهم، غير أن بعض أصحاب الشكوى اطلعوا على مذكرة التوقيف بعد ذلك. |
S'il considère qu'un droit quelconque du suspect a été violé, la délivrance du mandat d'arrêt est refusée. | UN | وإذا ارتأت أن حقاً من حقوق المتهم قد انتهك، فإنها ترفض إصدار مذكرة التوقيف. |
L'auteur, qui a été policier, a demandé à voir le mandat d'arrêt le concernant ainsi qu'une copie de la plainte officielle, mais n'a reçu aucun des deux. | UN | وقد طلب الاطلاع على مذكرة التوقيف ونسخة من الشكوى الرسمية المقدّمة ضده، لكنه لم يحصل على أي منهما. |
Ceux-ci n'ont pas été informés de la raison pour laquelle leur client avait été arrêté et il leur a été refusé de prendre connaissance du mandat d'arrêt jusqu'à l'ouverture de l'audience. | UN | ولم يُخطر هؤلاء بالسبب الذي أدي إلى احتجاز السيد ريفيرو ومُنعوا من الحصول على مذكرة التوقيف حتى بداية جلسة الاستماع. |
En arrivant sur place, il a été arrêté et ce n'est qu'après qu'on lui a signifié le mandat d'arrêt, lequel aurait été délivré postérieurement. | UN | وعند وصوله، ألقي عليه القبض، ولم تعرض عليه مذكرة التوقيف إلا في وقت لاحق، وهي بدورها أصدرت في وقت لاحق حسب المصدر. |
Il a mentionné l'absence de mandat d'arrêt et de perquisition, l'autorisation d'heures supplémentaires et les actes de torture infligés. | UN | وأشار إلى عدم وجود مذكرة التوقيف والتفتيش وإلى السماح بالعمل خارج نطاق الأوقات العادية وإلى استخدام التعذيب. |
La plupart des États membres de l'Union européenne avaient révisé leurs procédures afin de mettre en place le mandat d'arrêt européen. | UN | ونقحت غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إجراءاتها بغرض تنفيذ مذكرة التوقيف الأوروبية. |
Le mandat d'arrêt a disparu des serveurs de la Police de Los Angeles. | Open Subtitles | مذكرة التوقيف أختفت من خادم شرطة لوس انجليس. |
Aucun mandat d'arrêt ne lui a été présenté. | UN | ولم يقدم له أفراد الشرطة مذكرة التوقيف. |
La Chambre a comparé le comportement sur lequel la Libye serait en train d'enquêter avec celui attribué à M. Kadhafi dans le mandat d'arrêt, ainsi que dans la décision prise en application de l'article 58. | UN | وقارنت الدائرة بين السلوك الذي يُدعى أنه موضوع التحقيق الليبي وبين السلوك المنسوب إلى السيد القذافي على النحو المبيّن في مذكرة التوقيف وفي القرار المتخذ عملاً بالمادة 58. |
Selon l'État partie, ces documents présentent à première vue des défauts similaires à ceux de l'avis de recherche du 10 mai 2002. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، تشتمل هذه الوثائق على أخطاء واضحة مماثلة لتلك الموجودة في مذكرة التوقيف المؤرخة 10 أيار/مايو 2002. |
ii) L'ordonnance remettant la personne est en question au système judiciaire, le mandat d'arrestation ou tout autre mandat délivré par l'autorité judiciaire compétente lorsque l'intéressé n'a pas été jugé. | UN | `2` قرار إحالة الشخص المطلوب على القضاء أو مذكرة التوقيف أو أية مذكرة أخرى صادرة عن السلطة القضائية المختصة إذا لم يكن الشخص المطلوب قد حُكم؛ |