"مرآة" - قاموس عربي فرنسي

    مِرْآة

    اسم

    ويكيبيديا

    "مرآة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • miroir
        
    • glace
        
    • rétroviseur
        
    • miroirs
        
    • reflète
        
    • un mirroir
        
    • of who
        
    • refléter
        
    • est le reflet
        
    Un miroir Pakua et oeil d'ogre, exigé. Est-ce que je suis nouveau Trick ? Open Subtitles مرآة باكوا و عين مارد مطلوبتان هل أنا تريك الجديد ؟
    Tu veux dire rester devant le miroir et me ridiculiser ? Open Subtitles كنت تعني الوقوف أمام مرآة جعل الحمار من نفسي؟
    Si vous pouvez voir le miroir tournant sur le toit, Sire. Open Subtitles إذا كنت تستطيع رؤية الدورية مرآة على السطح، مولى.
    On lui avait demandé d'observer des individus à travers une glace sans tain et elle avait une nouvelle fois reconnu en H. E. l'homme qu'elle avait vu poignarder son ami. UN وبعد عملية تعرف من خلال مرآة مزدوجة تعرفت مرة أخرى على ﻫ. أ. قائلة إنه هو الشخص الذي رأته يطعن خليلها.
    J'ai cru qu'il y avait de la crotte d'oiseau sur mon rétroviseur mais maintenant que je vois ta face, je m'aperçois que c'était juste ça. Open Subtitles اعتقد أن هناك بعض من فضلات الطيور مرآة الرؤية الخلفية خاصتي ، لكن الان ، أستطيع أن أري أنه وجهك
    C'est mon fils ou bien je regarde dans le miroir le plus flatteur du monde ? Open Subtitles هل هذا أبني أم انني أنظر إلى أكثر مرآة تملقاً في العالم ؟
    Non, si tu vois un héros, tu regardes dans un miroir, car tu es le héros. Open Subtitles لا، إن رأيت بطلا، فأنت تنظر إلى مرآة يا رجل، لأنك أنت البطل
    Je l'ai inversée en miroir pour contourner leur logiciel de détection. Open Subtitles مرآة عكس ذلك. والطريقة الكلاسيكية للالتفاف برنامج الكشف عنها.
    Et je ne suis jamais passée à travers un miroir, mais je sais assez pour savoir que tout est possible. Open Subtitles ولم يسبق لي العبور من خلال مرآة ولكني أعرف ما يكفي لأعرف أن كل شيء مُمكنًا
    T'as pas l'impression de te regarder dans un miroir agaçant ? Open Subtitles يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة أليس كذلك؟
    Tu pourrais peut-être voir ta face cachée... si tu montrais ta lune à un miroir. Open Subtitles ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر
    Disons juste qu'il est a deux doigts de laisser des messages sur le miroir de sa salle de bain. Open Subtitles لنقول فحسب , إنه علي بعد خطوتين من ترك رسائل من الصابون علي مرآة حمامها
    Je suis actrice amateur mais je ne ferai du nu que si il y a un miroir derrière moi Open Subtitles أنا مؤهلة لعضوية نقابة الممثلين لكنني أؤدي مشاهد العرى فقط إذا كانت هناك مرآة خلفي
    Dans ce cas donnez-moi un grand miroir et des instruments. Open Subtitles في هذه الحالة، أريد مرآة كبيرة وبعض الأدوات
    Mais je suis convaincue qu'elle avait deviné que j'avais un miroir. Open Subtitles ولكنى مقتنعة انها خمنت ان هناك مرآة فى يدى.
    Donc Mary meurt devant le miroir, et il aspire son esprit. Open Subtitles لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة وقد سحب روحها
    C'est un miroir qui, malheureusement, ne reflète que le blocage alors qu'il devrait refléter les dynamiques du monde, et celles-ci sont nombreuses. UN إنها مرآة لا تعكس للأسف سوى المأزق، في حين ينبغي أن تعكس ديناميات العالم، وهي عديدة.
    i) Témoignage derrière un écran, un rideau ou une glace sans tain; UN `1` الشهادة المحجوبة التي يُدلى بها من وراء حاجز أو ستار أو مرآة ثنائية الاتجاه؛
    Les vandales ont abandonné un rétroviseur dans la cour du bureau et ont réussi à prendre la fuite en profitant du fait que le policier de service du bureau était absent. UN وألقى الجانيان مرآة سيارة في ساحة مكتب الاتصال وتمكنا من الفرار، إذ كان حارس أمن المكتب غائبا.
    Les visages des réfugiés ont été les miroirs les plus fidèles de nos échecs et de nos succès. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    Ce n'est pas un mirroir, mais tu vas pouvoir te voir. Open Subtitles . هذه ليست مرآة ولكن يمكن رؤية وجهك فيها
    Le 12 janvier, le gouvernement du territoire a publié un document intitulé < < The Cayman Islands'Constitution: a reflection of who we are - summary of proposals > > 3 (Constitution des îles Caïmanes : réflexion sur qui nous sommes - résumé de propositions) visant à faciliter les consultations du public. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2008، أصدرت حكومة الإقليم منشور بعنوان " دستور جزر كايمن: مرآة لهويتنا - موجز المقترحات " ، وذلك لتيسير إجراء مشاورات جماهيرية بشأنه.
    Pour que le Conseil de sécurité soit efficace, il a besoin de légitimité et doit refléter les réalités actuelles de la communauté internationale. UN وإذا أراد مجلس الأمن أن يكون فعالا فإنه بحاجة إلى أن يكسب الشرعية ويصبح مرآة الواقع الحالي في المجتمع الدولي.
    Le rapport que nous examinons actuellement est le reflet parfait de l'élargissement sensible de l'ampleur et des objectifs des missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمثل التقرير الذي ننظر فيه الآن مرآة ممتازة للزيادة الكبيرة في حجم بعثات الأمم المتحدة للسلام وأهداف هذه البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد