ويكيبيديا

    "مراكز اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des postes de
        
    • les postes de
        
    • centres de prise de
        
    • aux postes de
        
    • à la prise de
        
    La faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité était imputable à des facteurs d'ordre psychologique et culturel. UN وقالت إن انخفاض مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار ترجع إلى عوامل نفسية وعوامل ثقافية.
    La faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité était imputable à des facteurs d'ordre psychologique et culturel. UN وقالت إن انخفاض مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار ترجع إلى عوامل نفسية وعوامل ثقافية.
    La proportion de femmes occupant des postes de décision représentait 38 % du total. UN ويمثل عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار 38 في المائة من المجموع.
    La participation des femmes est importante dans les postes de responsabilité à tous les niveaux du Gouvernement. UN وأضافت أن مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار على جميع المستويات الحكومية مشاركة مرتفعة.
    26. Selon la presse, un universitaire a déclaré que le courant intégriste, qui dominait les centres de prise de décisions iraniens, empêchait la réalisation de progrès substantiels vers l'amélioration de la condition de la femme. UN 26- وذكرت الصحافة أن جامعيا أعلن أن المنحى الأصولي الذي يهيمن على مراكز اتخاذ القرار الإيرانية يعترض طريق إحراز تقدم كبير للمرأة.
    Ces nominations devaient favoriser l'accès des femmes aux postes de décision. UN ومن شأن هذه التعيينات أن تشجع وصول المرأة إلى مراكز اتخاذ القرار.
    Le Gouvernement tient à une augmentation du nombre de femmes participant à la prise de décisions en milieu rural. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على ازدياد عدد النساء في مراكز اتخاذ القرارات في المناطق الريفية.
    Les femmes occupant des postes de responsabilité doivent être les pionnières et les promotrices du nouvel objectif d'agriculture et de développement durables. UN ويجب أن تكون النساء في مراكز اتخاذ القرار قائدات ومحركات للبرنامج الجديد للزراعة والتنمية الريفية.
    :: Définir des objectifs et des délais précis et à appliquer des mesures visant à accroître sensiblement le nombre de femmes occupant des postes de décision; UN :: وضع أهداف وجداول زمنية محددة وتنفيذ تدابير لإحداث زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار؛
    En 1994, 20,2 % de la population active était féminine et la femme est arrivée à occuper des postes de direction dans certains organismes gouvernementaux. UN وفي عام ١٩٩٤ بلغ حجم القوة العاملة النسوية ٢٠,٢ في المائة من إجمالي القوة العاملة المستغلة. ووصلت المرأة إلى مراكز اتخاذ القرار في بعض المؤسسات الحكومية.
    Mais les mentalités traditionnelles étaient encore dominantes, et très peu de femmes occupaient des postes de responsabilité à l'Assemblée nationale, dans le système judiciaire, l'administration publique ou les institutions publiques et privées. UN غير أن المواقف التقليدية لا تزال هي السائدة وما زال عدد النساء ضئيلا جدا في مراكز اتخاذ القـرار في الجمعية الوطنية أو القضاء أو الإدارة العامة أو المؤسسات العامة أو الخاصة.
    Malte est déterminé à accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité et reste favorable aux mesures destinées à promouvoir l'équilibre entre les sexes dans la société. UN وأضاف أن مالطة ملتزمة بزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مراكز اتخاذ القرار وأنها تواصل دعم التدابير الرامية إلى تعزيز التوازن الجنساني في المجتمع.
    14. Augmenter le nombre de femmes occupant des postes de décision UN 14- زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرارات في أيرلندا
    Veuillez expliquer si ces quotas sont différents de ceux instaurés en faveur des filles des zones rurales, en préciser la nature et la durée de validité et indiquer s'il existe des objectifs chiffrés et des mécanismes visant à accroître en particulier le nombre des enseignantes occupant des postes de responsabilité. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الحصص مختلفة عما هي عليه بالنسبة للبنات في المناطق الريفية، وبيان طبيعة نظام هذه الحصص والإطار الزمني لتطبيقه، وما إذا كانت هناك أهداف عددية وآليات لزيادة عدد المدرسات في مراكز اتخاذ القرار على وجه الخصوص.
    Il estime que des mesures sont nécessaires pour accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité dans le processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN وذكرت أنها تعتقد أنه يجب أن تكون هناك حركة واعية نحو زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار في عمليات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes de décision est demeuré faible. UN 23 - وما زالت نسبة المرأة في مراكز اتخاذ القرار منخفضة.
    Elle aimerait savoir si les pouvoirs publics continueront d'organiser les séminaires de formation à l'intention des candidates à des postes politiques en vue d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف ما إذا كانت الدورات التدريبية التي تنظم للمرشحات المحتملات للمراكز السياسية سوف تستمر كجزء من محاولة لإشراك مزيد من النساء في مراكز اتخاذ القرار.
    Les femmes sont trop peu nombreuses dans la profession enseignante et parmi le personnel d'encadrement, à savoir les postes de responsabilité au sein des différentes directions du Ministère de l'éducation, pour pouvoir peser sur les choix politiques. UN فعدد المعلمات وكذلك عدد النساء العاملات في اﻹدارة التعليمية، أي في مراكز اتخاذ القرار في مديريات مختلفة تتبع وزارة التعليم، منخفضة جدا بما لا يكفي للتأثير على القرارات.
    Mme Corti félicite le Gouvernement et les organisations non gouvernementales de ce qu'ils ont fait pour accroître le nombre de femmes dans les postes de responsabilités. UN 4 - السيدة كورتي: هنأت الحكومة والمنظمات غير الحكومية على منجزاتها في زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار.
    Les femmes sont 8,6 % au parlement, 13 % au gouvernement, 12 % dans les postes de décisions au sein des ministères, 17,3 dans les conseils départementaux et 26 % dans les conseils communaux. UN وتمثل النساء 8.6 في المائة في البرلمان، و13 في المائة في الحكومة، و12 في المائة في مراكز اتخاذ القرارات داخل الوزارات، و17.3 في المائة في مجالس المقاطعات، و26 في المائة في المجالس المحلية.
    La loi relative à l'amélioration de la condition de la femme (décret 7-99), adoptée par le Congrès en mars 1999 évoque le renforcement de la participation des femmes aux centres de prise de décision. UN والقانون المتعلق بتحسين وضع المرأة (المرسوم 7-99)، الذي اعتمدته الهيئة التشريعية في آذار/مارس 1999 ينص على تعزيز مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرارات.
    La population autochtone doit avoir la possibilité d'accéder aux postes de décisions du pouvoir exécutif. UN وأضافت أنه ينبغي إعطاء الفرصة للشعب الأصلي للوصول إلى مراكز اتخاذ القرار داخل السلطة التنفيذية.
    Il s'inquiète également de voir que rien n'est fait pour encourager la participation des organisations de femmes handicapées à la prise de décisions. UN كما يساورها قلق بشأن عدم تعزيز مشاركة منظمات النساء ذوات الإعاقة في مراكز اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد