Aujourd'hui, dans le monde entier, un adolescent sur 20 contracte une maladie sexuellement transmissible. | UN | واليوم هناك واحد من كل ٢٠ مراهقا على نطاق العالم يصاب بعدوى مرض من اﻷمراض التي تنتقل جنسيا. |
Il devient un adolescent fort et indépendant ayant trouvé - il faut l'espérer - sa place au sein de la famille des Nations Unies. | UN | لقد أصبح الآن مراهقا قويا ومستقلا، يؤمل أن يكون قد وجد مكانه في عائلة الأمم المتحدة. |
Et en adolescent exigeant, qui remet en cause le statu quo et exige des changements, il doit pouvoir continuer à le faire à l'avenir. | UN | وهو بوصفه مراهقا كثير المطالب، يعترض على الوضع الراهن ويطالب بالتغيير، وينبغي أن يواصل هذه المهمة في المستقبل. |
Sauf si tu connais une famille voulant adopter une ado qui a grandi dans un caisson. | Open Subtitles | الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية |
J'étais ado, complètement idiot. Le père de mon ami avait un aéronef agricole. | Open Subtitles | حسنا، كنت مراهقا ، أحمق كليا، والد صاحبي كان يملك إحدى تلك الطائرات الزراعية |
Elles sont très anciennes et remontent sûrement à l'adolescence. | Open Subtitles | انها قديمة جدا ربما لحقت به عندما كان مراهقا |
La garde de l'enfant ou de l'adolescent peut être exercée par toute personne y ayant un intérêt légitime. | UN | ويمكن ﻷي شخص له صلة قانونية أن يعيل طفلا أو مراهقا. |
Elles ont tué un adolescent et un homme et grièvement blessé une jeune femme et ont résisté à leur arrestation. | UN | وقتلوا مراهقا ورجلا بالإضافة إلى إصابة امرأة شابة بصورة خطيرة وقاوموا الاعتقال. |
Mon fils ... a été dirigé vers ça depuis qu'il était adolescent. | Open Subtitles | ..إبني كان على هذا الدرب منذ أن كان مراهقا |
Donc, c'est a ca que ressemble la chambre d'un adolescent male de nos jours, hein ? | Open Subtitles | لذا هذا الذي نزع لجام مراهقا يبدو القلق المشوب بالذنب الذكر مثله |
3 blancs tuent un adolescent de couleur juste parce que 4 témoins l'ont vu. | Open Subtitles | ثلاث رجال بيض يقتلون مراهقا اسودا وفقط لأن 4 شهود رأوا ذلك هيئة المحلفين تجدهم غير مذنبين |
Mon grand frère m'a donné mon premier bourbon, alors que je n'étais pas encore adolescent. | Open Subtitles | قدم لي أخي الأكبر أول كأس قبل أن أصبح حتى مراهقا |
Vas-y doucement avec elle. Tu sais comment c'est. Si tu dis à un ado quoi faire, il fera exactement le contraire. | Open Subtitles | لا تضيقي الخناق عليها، أنت تعلمين ماهية الأمر تخبرين مراهقا ما يفعل، هم يفعلون العكس دائماً |
Le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort. | Open Subtitles | بالوقت الذي وصلوا به الى المشفى كان الصبي مراهقا جدا كان ميتا |
Il est allé à la même école que Mitchell, et sa mère est mort au combat en Irak quand il étais seulement un ado. | Open Subtitles | لقد إرتاد نفس مدرسة ميتشل و والدته قتلت بالحرب في االعراق عندما كان مراهقا |
Quand j'étais ado, j'ai commencé à lire chaque livre sur l'occulte que je pouvais trouver. | Open Subtitles | عندما كنت مراهقا, قمت بقراءة كل كتاب وجدته عن الغموض. |
Ou tu peux juste avoir ton permis comme une ado normal | Open Subtitles | أو هل يمكن أن يكون مجرد الترخيص الخاص بك عندما كان مراهقا العادي |
Un passif de troubles mentaux et de cruauté animale depuis l'adolescence. | Open Subtitles | كان لديه تاريخ من المرض العقلي و هوس تعذيب الحيوانات مذ كان مراهقا |
Le Code établit une différence puisque l'enfant est l'être humain depuis la conception jusqu'à l'âge de 12 ans, tandis que l'adolescence va de l'âge de 12 ans jusqu'à celui de 18, sur la base de la psychologie évolutive qui commence à la puberté. | UN | وهكذا فإن الطفل يعتبر إنسانا منذ بداية الحمل وحتى سن ٢١ عاما، ويعتبر مراهقا من سن ٢١ عاما وحتى سن ٨١ عاما، مع استخدام نفسية النمو التي تبدأ عند سن البلوغ. |
On a également fourni des informations sur la prévention du VIH/sida à 18 161 adolescentes dans le cadre de 440 réunions. | UN | كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة. |
Grâce à cette stratégie, à la fin de 1999, 241 140 adolescents avaient reçu une orientation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique. | UN | وفي أواخر عام 1999، كان 140 241 مراهقا قد تلقوا إرشادات في الصحة الجنسية والإنجابية في إطار هذه الاستراتيجية. |