Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. | Open Subtitles | ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة |
Au moins elle est assez à l'aise pour être dans la même ville que toi. | Open Subtitles | على الأقل، هي مرتاحة بما يكفي لتعود إلى ذات المدينة المنسوبة لك |
Je ne veux pas mettre sa nouvelle copine mal à l'aise. | Open Subtitles | انا لا أريد أن أجعل صديقتها الجديدة غير مرتاحة |
Et j'ai recommencé à m'aimer, parce que j'étais seule et soulagée | Open Subtitles | وبدأت أحب نفسي مجددًا لأنني كنت وحيدة و مرتاحة |
Vous serez soulagée d'apprendre que j'ai des projets pour elles. | Open Subtitles | ستكونين مرتاحة لمعرفة أن لدي خططاً لأجلهن جميعاً. |
Le prends pas mal, tu es superbe, mais ça sera confortable dans l'avion ? | Open Subtitles | لا تفهميني بشكـل خاطىء تبدين مدهشـة لكن أستكونين مرتاحة على الطائرة؟ |
- Je suis mal à l'aise. Son mari nous a renvoyés. | Open Subtitles | انا لست مرتاحة لذلك زوجها قام بتنحيتنا عن ذلك |
Je ne pense pas que ca soit en rapport avec le fait d'être à l'aise. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا يخص كونك مرتاحا أقصد، أنني لم أكن مرتاحة |
- Je suis bien, là. C'est bien ferme. - Tu n'as pas l'air très à l'aise. | Open Subtitles | يعجبني الأمر هنا بالأسفل , إنه راسخ جميل , تبدين غير مرتاحة قليلاً |
Il va bien avec un jean et vous serez plus à l'aise tous les deux. | Open Subtitles | يمكمك ان ترتديها مع جينز و ستكونين مرتاحة و هو سيكون مرتاحاً |
Premièrement, je ne suis pas contrariée, je suis mal à l'aise. C'est différent. | Open Subtitles | أولا وقبل كل شيء، أنا لست مستاءة أنا غير مرتاحة ، هناك فرق |
Tu sais, pour quelqu'un si borné à faire respecter la loi, tu parais étrangement à l'aise pour l'enfreindre. | Open Subtitles | أتعلمين، بالنسية لشخصية مولية اهتمامها بالكامل على تطبيق القانون تبدين مرتاحة البال بطريقة غريبة بخرق القانون |
Et même si j'étais effrayée, j'étais aussi soulagée de ne plus avoir à cacher mes sentiments. | Open Subtitles | رغم أنني كنت خائفة، كنت مرتاحة لست مضطرة لأن أخفي مشاعري بعد الآن |
Étais-tu un petit peu soulagée qu'ils se soient trompés dans nos suites adjacentes ? | Open Subtitles | أكنت مرتاحة ولو قليلا بأنهم أفسدو الجناح المجاور لنا |
Je suis soulagée qu'il ne vous accuse plus. | Open Subtitles | أنا فقط مرتاحة لأنه لا يقول أنك القاتل مجددًا |
Alors comme se passe l'installation ? Je pense que c'est confortable ? | Open Subtitles | كيف أمورك بعد رجوعك , أتوقع أن مرتاحة بالرجوع ؟ |
Vous vous êtes assoupie. Vous êtes clairement détendue. | Open Subtitles | لقد غفوت، من الواضح أنكِ كنتِ مرتاحة جداً |
Je pense que le Dr Harrison aime me voir bien installée, étant donné que c'est lui qui fait les trous! | Open Subtitles | أظن أن الطبيب هاريسون يرغب برؤيتي مرتاحة بالرغم من أن هو الذي يحتاج للرتق |
Parce que si tu ne peux pas, ce serait vraiment trop bizarre pour moi de travailler ici et j'aime vraiment ce travail. | Open Subtitles | لأنه إن كنت ترفض ذلك فهذا سيجعلني غير مرتاحة في العمل هنا وأنا أحب حقاً هذا العمل |
Je suis tellement soulagé | Open Subtitles | حتى نتمكن من الاستماع إلى موسيقاه أنا مرتاحة جداً. |
Je suis bien avec toi, je me sens en vie. | Open Subtitles | إذن بما أنك تشعرين بالحياة وتشعرين أنك مرتاحة |
Le Gouvernement japonais n'est pas non plus entièrement satisfait de la proposition dans les circonstances présentes. | UN | وقال إن الحكومة اليابانية ليست بدورها مرتاحة تمام الارتياح للاقتراح المطروح في الظروف الحالية. |
Cela vous gêne que j'examine Sarah, ou cela la gêne-t-elle ? | Open Subtitles | هل أنتِ غير مرتاحة مني بمعاينة سارة أو هي؟ |
Je suis heureuse de voir le confort que vous trouvez en passant du temps avec Wilkin. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرُؤيتك مرتاحة جدا في الوقت الذي تقضينه مع ( ويلكين ) |
C'est pour moi. Comme ça je serai bien reposée et je pourrai aller enseigner, ce qui est aussi pour moi. | Open Subtitles | هذا من أجلي، لأكون مرتاحة جداً وأذهب إلى المدرسة وأدرس |
Si tu cette étude ne te convient pas... on ne peut pas contiuer. | Open Subtitles | اسمعي، إذا... إذا كنت غير مرتاحة بشـــــأنْ عمل الشـــــــــريك البديل، إذن... |
Et en fait, je suis contente de ne plus faire cette fête parce que je commençais à être mal à l'aise d'être ainsi le centre d'attention. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أنا سعيدة أنٌنا لن نقوم بهذه الحفلة لأنّني لن أكون مرتاحة كثيرا وأنا في مركز الإهتمام من الجميع |
Le Groupe des 77 constatait avec satisfaction que le secrétariat avait su s'adapter au fil des ans à l'évolution de la situation régionale et de son propre mandat. | UN | وقال إن مجموعته مرتاحة للطريقة التي استجابت بها الأمانة على مر السنين للظروف الإقليمية المتغيرة ولولايتها المتطورة في هذا المجال. |