"مرتاحة" - Translation from Arabic to French

    • à l'aise
        
    • soulagée
        
    • confortable
        
    • détendue
        
    • bien installée
        
    • aime
        
    • soulagé
        
    • sens
        
    • satisfait
        
    • gêne
        
    • confort
        
    • reposée
        
    • convient
        
    • contente
        
    • su s
        
    Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. Open Subtitles ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة
    Au moins elle est assez à l'aise pour être dans la même ville que toi. Open Subtitles على الأقل، هي مرتاحة بما يكفي لتعود إلى ذات المدينة المنسوبة لك
    Je ne veux pas mettre sa nouvelle copine mal à l'aise. Open Subtitles انا لا أريد أن أجعل صديقتها الجديدة غير مرتاحة
    Et j'ai recommencé à m'aimer, parce que j'étais seule et soulagée Open Subtitles وبدأت أحب نفسي مجددًا لأنني كنت وحيدة و مرتاحة
    Vous serez soulagée d'apprendre que j'ai des projets pour elles. Open Subtitles ستكونين مرتاحة لمعرفة أن لدي خططاً لأجلهن جميعاً.
    Le prends pas mal, tu es superbe, mais ça sera confortable dans l'avion ? Open Subtitles لا تفهميني بشكـل خاطىء تبدين مدهشـة لكن أستكونين مرتاحة على الطائرة؟
    - Je suis mal à l'aise. Son mari nous a renvoyés. Open Subtitles انا لست مرتاحة لذلك زوجها قام بتنحيتنا عن ذلك
    Je ne pense pas que ca soit en rapport avec le fait d'être à l'aise. Open Subtitles لا أظن أن هذا يخص كونك مرتاحا أقصد، أنني لم أكن مرتاحة
    - Je suis bien, là. C'est bien ferme. - Tu n'as pas l'air très à l'aise. Open Subtitles يعجبني الأمر هنا بالأسفل , إنه راسخ جميل , تبدين غير مرتاحة قليلاً
    Il va bien avec un jean et vous serez plus à l'aise tous les deux. Open Subtitles يمكمك ان ترتديها مع جينز و ستكونين مرتاحة و هو سيكون مرتاحاً
    Premièrement, je ne suis pas contrariée, je suis mal à l'aise. C'est différent. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، أنا لست مستاءة أنا غير مرتاحة ، هناك فرق
    Tu sais, pour quelqu'un si borné à faire respecter la loi, tu parais étrangement à l'aise pour l'enfreindre. Open Subtitles أتعلمين، بالنسية لشخصية مولية اهتمامها بالكامل على تطبيق القانون تبدين مرتاحة البال بطريقة غريبة بخرق القانون
    Et même si j'étais effrayée, j'étais aussi soulagée de ne plus avoir à cacher mes sentiments. Open Subtitles رغم أنني كنت خائفة، كنت مرتاحة لست مضطرة لأن أخفي مشاعري بعد الآن
    Étais-tu un petit peu soulagée qu'ils se soient trompés dans nos suites adjacentes ? Open Subtitles أكنت مرتاحة ولو قليلا بأنهم أفسدو الجناح المجاور لنا
    Je suis soulagée qu'il ne vous accuse plus. Open Subtitles أنا فقط مرتاحة لأنه لا يقول أنك القاتل مجددًا
    Alors comme se passe l'installation ? Je pense que c'est confortable ? Open Subtitles كيف أمورك بعد رجوعك , أتوقع أن مرتاحة بالرجوع ؟
    Vous vous êtes assoupie. Vous êtes clairement détendue. Open Subtitles لقد غفوت، من الواضح أنكِ كنتِ مرتاحة جداً
    Je pense que le Dr Harrison aime me voir bien installée, étant donné que c'est lui qui fait les trous! Open Subtitles أظن أن الطبيب هاريسون يرغب برؤيتي مرتاحة بالرغم من أن هو الذي يحتاج للرتق
    Parce que si tu ne peux pas, ce serait vraiment trop bizarre pour moi de travailler ici et j'aime vraiment ce travail. Open Subtitles لأنه إن كنت ترفض ذلك فهذا سيجعلني غير مرتاحة في العمل هنا وأنا أحب حقاً هذا العمل
    Je suis tellement soulagé Open Subtitles حتى نتمكن من الاستماع إلى موسيقاه أنا مرتاحة جداً.
    Je suis bien avec toi, je me sens en vie. Open Subtitles إذن بما أنك تشعرين بالحياة وتشعرين أنك مرتاحة
    Le Gouvernement japonais n'est pas non plus entièrement satisfait de la proposition dans les circonstances présentes. UN وقال إن الحكومة اليابانية ليست بدورها مرتاحة تمام الارتياح للاقتراح المطروح في الظروف الحالية.
    Cela vous gêne que j'examine Sarah, ou cela la gêne-t-elle ? Open Subtitles هل أنتِ غير مرتاحة مني بمعاينة سارة أو هي؟
    Je suis heureuse de voir le confort que vous trouvez en passant du temps avec Wilkin. Open Subtitles أنا سعيدة لرُؤيتك مرتاحة جدا في الوقت الذي تقضينه مع ( ويلكين )
    C'est pour moi. Comme ça je serai bien reposée et je pourrai aller enseigner, ce qui est aussi pour moi. Open Subtitles هذا من أجلي، لأكون مرتاحة جداً وأذهب إلى المدرسة وأدرس
    Si tu cette étude ne te convient pas... on ne peut pas contiuer. Open Subtitles اسمعي، إذا... إذا كنت غير مرتاحة بشـــــأنْ عمل الشـــــــــريك البديل، إذن...
    Et en fait, je suis contente de ne plus faire cette fête parce que je commençais à être mal à l'aise d'être ainsi le centre d'attention. Open Subtitles وفي الحقيقة أنا سعيدة أنٌنا لن نقوم بهذه الحفلة لأنّني لن أكون مرتاحة كثيرا وأنا في مركز الإهتمام من الجميع
    Le Groupe des 77 constatait avec satisfaction que le secrétariat avait su s'adapter au fil des ans à l'évolution de la situation régionale et de son propre mandat. UN وقال إن مجموعته مرتاحة للطريقة التي استجابت بها الأمانة على مر السنين للظروف الإقليمية المتغيرة ولولايتها المتطورة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more