Le niveau des paiements en devises pour des services de transport est très élevé dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. | UN | ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Par rapport à la population totale de 36 400 personnes, c'est un chiffre très élevé. | UN | وهذا رقم مرتفع جداً نسبة إلى مجموع السكان البالغ 400 36 نسمة. |
Il n'y a pas assez d'avocats de la défense dans les affaires pénales et le taux de condamnation est très élevé. | UN | ذلك أنه لا توجد أعداد كافية من محامي الدفاع في القضايا الجنائية كما أن معدل أحكام الإدانة مرتفع جداً. |
Ce nombre est trop élevé et est contraire à l'objectif fixé par le Gouvernement et les municipalités d'offrir une éducation inclusive dans le primaire et le premier cycle du secondaire. | UN | وهذا العدد مرتفع جداً ويتعارض مع الهدف الذي وضعته الحكومة والبلديات بوجود مدارس ابتدائية وإعدادية شاملة. |
Dans le même temps, le pourcentage des filles qui tentent de se suicider ou se suicident est particulièrement élevé. | UN | وفي نفس الوقت فإن معدل الفتيات اللاتي تحاولن الانتحار أو تنتحرن مرتفع جداً. |
Mais à un très haut prix. | Open Subtitles | . لكن بثمن مرتفع جداً |
La rivière... elle est trop haute à cause de la pluie... et nous mourrons tous au matin si nous sommes pris de ce côté. | Open Subtitles | إنه مرتفع جداً جراء هذا المطر و سنموت جميعاً في الصباح اذا علقنا في هذا الجانب من الحدود |
C'est trop fort, je peux baisser ? | Open Subtitles | الصوت مرتفع جداً أتمانعان إن أخفضته؟ |
Pour le Togo, les magistrats jouissent donc d'un revenu très élevé, que d'autres corps de l'État leur envient. | UN | وبالتالي، فإن توغو تعتبر أن القضاة يتمتعون بدخل مرتفع جداً تحسدهم عليه جهات أخرى في الدولة. |
6. Les systèmes de soins de santé et de retraite ont un niveau très élevé. | UN | 6- ومستوى نظم الرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية في سان مارينو مرتفع جداً. |
ii) Le fait d'empêcher, à un degré de fiabilité très élevé, l'explosion inintentionnelle de la tête pendant le stockage, le transport et la manipulation. | UN | `2` منع حدوث تفجير غير مقصود للرأس الحربي أثناء تخزينه ونقله ومناولته في ظل مستوى معولية مرتفع جداً. |
Le niveau de la consommation d'alcool dans la population rurale et chez les jeunes gens est très élevé dans la République de Moldova. | UN | ومستوى استهلاك الكحول بين السكان الريفيين والشباب مرتفع جداً في جمهورية مولدوفا. |
Son taux de sérotonine est très élevé. | Open Subtitles | هاك شئ آخر مستوى السيروتونين لديها مرتفع جداً |
51. Le niveau général de la violence en Colombie est très élevé. | UN | ١٥- إن مستوى العنف العام في كولومبيا مرتفع جداً. |
43. Le nombre de réfugiés est apparemment très élevé au Tchad, ce qui pose, à n'en pas douter, des difficultés. | UN | 43- ومن الواضح أن عدد اللاجئين مرتفع جداً في تشاد، وهذا يثير مشاكل لا شك فيها. |
Le taux d'emploi des titulaires d'une formation professionnelle et technique dispensée par l'Office demeure très élevé. | UN | 67 - ولا يزال معدل عمالة خريجي التدريب المهني والتقني الذي توفره الأونروا مرتفع جداً. |
Son onde T est pointue. Le potassium est trop élevé. | Open Subtitles | معدل موجاتها بارز والبوتاسيوم مرتفع جداً |
Ouais, et bien le prix est trop élevé. | Open Subtitles | إذن الثمن مرتفع جداً |
Dans le même temps, le pourcentage des filles qui tentent de se suicider ou se suicident est particulièrement élevé. | UN | وفي نفس الوقت فإن معدل الفتيات اللاتي تحاولن الانتحار أو تنتحرن مرتفع جداً. |
C'est très haut. | Open Subtitles | -إنه مرتفع جداً |
- La fréquence est trop haute. | Open Subtitles | التردد مرتفع جداً |
C'est trop fort ! | Open Subtitles | . -انه مرتفع جداً الان , مرتفع |