eh bien, je sais que j'ai dit qu'il était le bienvenu ici, mais en fait, ça m'a pas mal inquiété qu'il vienne. | Open Subtitles | . . حسنا ,اعلم اني قلت انه مرحب به هنا في اي وقت لكن لديّ بعض القلق حوله |
Tout le monde m'a fait sentir que j'étais le bienvenu. | Open Subtitles | الكل جعلوني أشعر بأني شخص مرحب به للغاية |
Et vous êtes plus que le bienvenu, tant que je suis dans la pièce. | Open Subtitles | و أنت أكثر من مرحب به طول ما أنا في الغرفـة |
35. Une évolution importante et de mauvais augure dans la configuration générale du conflit israélo-palestinien a trait à l'attention de moins en moins grande consacrée, dans les milieux diplomatiques et humanitaires concernés, aux souffrances des réfugiés palestiniens, s'agissant en particulier de savoir dans quelle mesure leurs droits en tant que réfugiés devraient être réalisés. | UN | 35- ثمة تغير هام وغير مرحب به في الوضع العام للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي هو تناقص الاهتمام في الخطاب الدبلوماسي وخطاب حقوق الإنسان ذي الصلة، بما يتصل بمحنة اللاجئين الفلسطينيين، وبخاصة ما يتعلق بمدى ضرورة إعمال حقوقهم كلاجئين. |
Il y a lieu de se féliciter de cette évolution de la politique australienne à l'égard des peuples autochtones, que le Rapporteur spécial a notée dans un communiqué de presse publié conjointement en avril 2009 avec les présidents du mécanisme d'experts et de l'Instance permanente. | UN | وهذا تطور مرحب به في سياسات أستراليا تجاه الشعوب الأصلية، أشار إليه المقرر الخاص في نشرة صحفية صدرت بالاشتراك مع رؤساء آلية الخبراء، والمنتدى الدائم في نيسان/أبريل 2009. |
Je connais ni toi ni ta fille, mais c'est mon bar, et vous êtes pas bienvenus. | Open Subtitles | أنا لا أعرفك أنت ولا ابنتك لكن هذه حانتي، ووجودكم غير مرحب به |
J'espère que ma présence est la bienvenue même après le couvre-feu. | Open Subtitles | الوقت متأخر اتمنى ان يكون وجودي مرحب به حتى بعد حظر التجول |
Il a ajouté qu'ils n'avaient rien à cacher, et que pour cette raison le Rapporteur était le bienvenu pour accomplir sa mission. | UN | وأضاف أنه ليس هناك شيء يُخفى وأن المقرر الخاص مرحب به في مهمته. |
Tu es le bienvenu. | Open Subtitles | للبحث عن كواكب غير نظامية أنت أكثر من مرحب به للانضمام لي |
Je lui ai dit qu'il était le bienvenu même s'il voulait se promener nu. | Open Subtitles | وأخبرتُه بأنه مرحب به للمشي عارياً إذا أراد |
La dernière fois, tu disais qu'il était le bienvenu. | Open Subtitles | الطير يجب أن يترك العش لكن يوم أمس قلت أنه مرحب به |
Généralement, les maris ne viennent pas aux cappings de leurs femmes bien que Frank aurait été le bienvenu. | Open Subtitles | عموماً الأزواج لا يأتون لحضور. سدادة الرحم لزوجاتهم، على الرغم من أنّ فرانك سيكون مرحب به تماماً. |
- Ils ont fermé la route de Sabastia. - Il est toujours le bienvenu. | Open Subtitles | ـ فالطريق به حاجز ومغلق ـ جمال مرحب به دائما والبيت هو بيته |
Je suis sûr qu'un jeune homme entreprenant tel que vous... sera le bienvenu, ici, à Manchester. | Open Subtitles | كما أنني متأكد أن تلميذ مبهر مثلك مرحب به هنا في مانشيستر |
Joueurs, spectateurs, buveurs, tout le monde est le bienvenu. | Open Subtitles | اللاعبون والمشاهدون والسكارى الجميع مرحب به |
Contrairement à beaucoup d'endroits sur la planète, tout le monde est le bienvenu ici. | Open Subtitles | على عكس أغلب الأماكن في العالم الكل مرحب به هنا |
35. Une évolution importante et de mauvais augure dans la configuration générale du conflit israélo-palestinien a trait à l'attention de moins en moins grande consacrée, dans les milieux diplomatiques et humanitaires concernés, aux souffrances des réfugiés palestiniens, s'agissant en particulier de savoir dans quelle mesure leurs droits en tant que réfugiés devraient être réalisés. | UN | 35- ثمة تغير هام وغير مرحب به في الوضع العام للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي هو تناقص الاهتمام في الخطاب الدبلوماسي وخطاب حقوق الإنسان ذي الصلة، بما يتصل بمحنة اللاجئين الفلسطينيين، وبخاصة ما يتعلق بمدى ضرورة إعمال حقوقهم كلاجئين. |
Les amis de Cassie sont les bienvenus. | Open Subtitles | أيّ صديق لكايسي دائماً مرحب به. |
Et une virée en dehors de la ville est toujours la bienvenue, et qui peut résister à des enfants avec des chapeaux de cowboy ? | Open Subtitles | اجل ومكان يبعد عن المدينة مرحب به دامئا ومن يقاوم طفلا متورد الخدين يرتدي قبعات رعاة البقر |
Nous avons entendu beaucoup de discours; le moment est venu d'agir et la proposition relative à ce que le rapport du Secrétaire général appelle des < < gains rapides > > est, à cet égard, à saluer. | UN | لقد استمعنا إلى الكثير من الكلام المنمق. والآن آن أوان العمل، وإن اقتراح " المكاسب السريعة " الوارد في تقرير الأمين العام مرحب به في ذلك الصدد. |