Je voulais vous dire... que tous les beltalowda sont les bienvenus sur Cérès. | Open Subtitles | لاخباركم كل سكان تحالف الحزام مرحب بهم على ظهر سيريس |
Grosses décorations ce soir. Tous les volontaires sont les bienvenus. | Open Subtitles | التزيين الكبير الليلة, كل المتطوعين مرحب بهم |
Les membres du Cercle ne sont pas les bienvenus. | Open Subtitles | أعضاء الدائرة غير مرحب بهم في الملهى الخاص بي |
Exprimez pour moi, sire, à tous nos amis, ce que dit mon coeur: ils sont les bienvenus. | Open Subtitles | أأمرني بالجلوس يا سيدي ولكل اصدقائنا من كل قلبي هم مرحب بهم |
Les amis de Charlie Miller sont bienvenus ici. | Open Subtitles | معارف تشارلي ميللر مرحب بهم في أي وقت |
Les étrangers ne sont pas les bienvenus à ce genre d'affaires. | Open Subtitles | أخشى بأن الغرباء غير مرحب بهم في مثل تلك الشؤون الحصرية |
De toute façon, les gens avec des enfants ne sont pas les bienvenus de nos jours. | Open Subtitles | الناس الذين معهم أطفال غير مرحب بهم هذه الايام |
Ils sont les bienvenus. | Open Subtitles | هذهِ ملكية عائلتي هؤلاء الضباط مرحب بهم فيها |
Je crains que vos garçons ne soient plus les bienvenus à l'école de New Hall. | Open Subtitles | أخشى أن أولادك غير مرحب بهم في مجتمع نيو هول |
bon, les amis de Mr Bingley seront toujours les bienvenus, c'est sûr. | Open Subtitles | حسنا، اي من اصدقاء السيد بينجلي سيكون مرحب بهم على الدوام،، طبعا. |
Et avec au moins huit douzaines de familles de Lennox Gardens déménageant seuls dans ce quartier, certains suggèrent qu'ils ne seront peut-être pas les bienvenus. | Open Subtitles | وبنقل عائلات من الحدائق يقدرون بالعشرات إلى الأحياء وحدهم البعض يقترح أنهم ربما غير مرحب بهم |
Les représentants sont les bienvenus aux réunions officielles mais il y a très peu de sièges disponibles. | UN | 55 - والممثلون مرحب بهم في الاجتماعات الرسمية، إلا أنه لا يتوافر إلا عدد قليل جدا من المقاعد. |
Je tiens à dire aux Russes qu'ils seront toujours les bienvenus en Géorgie, en tant que touristes, étudiants, hommes d'affaires, journalistes ou simplement amis, mais jamais en tant que forces d'occupation. | UN | أريد أن أقول لأفراد الشعب الروسي إنهم مرحب بهم على الدوام في جورجيا بوصفهم سياحاً وطلاباً ورجال أعمال وصحافيين، أو ببساطة كأصدقاء، لكن ليس أبداً كقوات احتلال. |
Ils sont également les bienvenus s'ils souhaitent venir comprendre comment une société postsoviétique peut se transformer en une société européenne. | UN | إنهم مرحب بهم هم أيضاً إن أرادوا، وذلك لكي يفهموا كيف يستطيع مجتمع من فترة ما بعد الحقبة السوفياتية أن يتحول إلى بلد أوروبي. |
"Vous êtes mes amis et tous mes amis sont les bienvenus." | Open Subtitles | "أنتم أصدقائي وجميع أصدقائي مرحب بهم هنا". |
Les intrus sont les bienvenus. | Open Subtitles | الدخلاء مرحب بهم جداً |
Si d'autres se joignent à vous, ils seront les bienvenus ici. | Open Subtitles | اذا انضم لك اخرون فهم مرحب بهم |
Les Jaffas qui nous aideront sont les bienvenus. | Open Subtitles | كل الجافا الذين يدعمون قضيتنا مرحب بهم |
Alors, les séniors sont les bienvenus aussi. Entrez donc. | Open Subtitles | رائع كبار السن مرحب بهم أيضا تعالا |
Le frère et le fils du Seigneur du Feu sont toujours les bienvenus. | Open Subtitles | إبن سيد النار و أخيه مرحب بهم في كل وقت |
Les flics sont bienvenus. | Open Subtitles | الشرطة مرحب بهم دائماً |