"مرحب بهم" - Translation from Arabic to French

    • les bienvenus
        
    • sont bienvenus
        
    Je voulais vous dire... que tous les beltalowda sont les bienvenus sur Cérès. Open Subtitles لاخباركم كل سكان تحالف الحزام مرحب بهم على ظهر سيريس
    Grosses décorations ce soir. Tous les volontaires sont les bienvenus. Open Subtitles التزيين الكبير الليلة, كل المتطوعين مرحب بهم
    Les membres du Cercle ne sont pas les bienvenus. Open Subtitles أعضاء الدائرة غير مرحب بهم في الملهى الخاص بي
    Exprimez pour moi, sire, à tous nos amis, ce que dit mon coeur: ils sont les bienvenus. Open Subtitles أأمرني بالجلوس يا سيدي ولكل اصدقائنا من كل قلبي هم مرحب بهم
    Les amis de Charlie Miller sont bienvenus ici. Open Subtitles معارف تشارلي ميللر مرحب بهم في أي وقت
    Les étrangers ne sont pas les bienvenus à ce genre d'affaires. Open Subtitles أخشى بأن الغرباء غير مرحب بهم في مثل تلك الشؤون الحصرية
    De toute façon, les gens avec des enfants ne sont pas les bienvenus de nos jours. Open Subtitles الناس الذين معهم أطفال غير مرحب بهم هذه الايام
    Ils sont les bienvenus. Open Subtitles هذهِ ملكية عائلتي هؤلاء الضباط مرحب بهم فيها
    Je crains que vos garçons ne soient plus les bienvenus à l'école de New Hall. Open Subtitles أخشى أن أولادك غير مرحب بهم في مجتمع نيو هول
    bon, les amis de Mr Bingley seront toujours les bienvenus, c'est sûr. Open Subtitles حسنا، اي من اصدقاء السيد بينجلي سيكون مرحب بهم على الدوام،، طبعا.
    Et avec au moins huit douzaines de familles de Lennox Gardens déménageant seuls dans ce quartier, certains suggèrent qu'ils ne seront peut-être pas les bienvenus. Open Subtitles وبنقل عائلات من الحدائق يقدرون بالعشرات إلى الأحياء وحدهم البعض يقترح أنهم ربما غير مرحب بهم
    Les représentants sont les bienvenus aux réunions officielles mais il y a très peu de sièges disponibles. UN 55 - والممثلون مرحب بهم في الاجتماعات الرسمية، إلا أنه لا يتوافر إلا عدد قليل جدا من المقاعد.
    Je tiens à dire aux Russes qu'ils seront toujours les bienvenus en Géorgie, en tant que touristes, étudiants, hommes d'affaires, journalistes ou simplement amis, mais jamais en tant que forces d'occupation. UN أريد أن أقول لأفراد الشعب الروسي إنهم مرحب بهم على الدوام في جورجيا بوصفهم سياحاً وطلاباً ورجال أعمال وصحافيين، أو ببساطة كأصدقاء، لكن ليس أبداً كقوات احتلال.
    Ils sont également les bienvenus s'ils souhaitent venir comprendre comment une société postsoviétique peut se transformer en une société européenne. UN إنهم مرحب بهم هم أيضاً إن أرادوا، وذلك لكي يفهموا كيف يستطيع مجتمع من فترة ما بعد الحقبة السوفياتية أن يتحول إلى بلد أوروبي.
    "Vous êtes mes amis et tous mes amis sont les bienvenus." Open Subtitles "أنتم أصدقائي وجميع أصدقائي مرحب بهم هنا".
    Les intrus sont les bienvenus. Open Subtitles الدخلاء مرحب بهم جداً
    Si d'autres se joignent à vous, ils seront les bienvenus ici. Open Subtitles اذا انضم لك اخرون فهم مرحب بهم
    Les Jaffas qui nous aideront sont les bienvenus. Open Subtitles كل الجافا الذين يدعمون قضيتنا مرحب بهم
    Alors, les séniors sont les bienvenus aussi. Entrez donc. Open Subtitles رائع كبار السن مرحب بهم أيضا تعالا
    Le frère et le fils du Seigneur du Feu sont toujours les bienvenus. Open Subtitles إبن سيد النار و أخيه مرحب بهم في كل وقت
    Les flics sont bienvenus. Open Subtitles الشرطة مرحب بهم دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more