Grâce à une contribution initiale généreuse du Gouvernement néerlandais, le Fonds était déjà devenu opérationnel. | UN | وبفضل تبرع مبدئي سخي من حكومة هولندا، دخل الصندوق مرحلة التشغيل بالفعل. |
Un système de prélèvement des eaux, y compris des sédiments et des biotes, a déjà été mis en place et est pleinement opérationnel. | UN | وقد أنشئ بالفعل نظام ﻷخذ عينات المياه، بما في ذلك الترسبات والكائنات الحية، ودخل مرحلة التشغيل الكامل. |
Le système devrait être pleinement opérationnel d'ici la fin de 1994. | UN | وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Néanmoins, une nouvelle assistance financière et technique continue d'être nécessaire pour permettre à la Commission nationale d'être pleinement opérationnelle. | UN | وبالرغم من ذلك، تقوم الحاجة إلى مزيد من المساعدة المالية والتقنية الكبيرة حتى تدخل كوبريكال مرحلة التشغيل الكامل. |
Les projets relatifs aux réunions seront opérationnels d'ici à la fin 2002. | UN | أما المشاريع المتصلة بالاجتماعات، فستدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام 2002. |
On commencera à réaliser les économies escomptées lorsque les stations terriennes seront installées sur chacun des sites proposés et qu'elles deviendront pleinement opérationnelles. | UN | وسيبدأ تحقق الوفورات المرتقبة مع إقامة المحطات اﻷرضية في كل موقع من المواقع المقترحة ودخول تلك المحطات مرحلة التشغيل الكامل. |
Une fois le Tribunal pleinement opérationnel, l'élément " subsistance " serait incorporé au traitement annuel de base et aux allocations spéciales. | UN | وعندما تدخل المحكمة مرحلة التشغيل والنشاط الكاملين، يمكن إدماج مكون اﻹقامة في البدلات اﻷساسية السنوية والخاصة. |
Compte tenu des progrès signalés plus haut, le système de contrôle et de vérification continus de la Commission est provisoirement opérationnel. | UN | وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت. |
Le système de gestion axée sur les résultats sera pleinement opérationnel au début de 2013. | UN | والنظام الكامل الذي يتيح المجال للإدارة القائمة على النتائج سوف يدخل في مرحلة التشغيل في مطلع عام 2013. |
Le Gouvernement australien prévoit que cet organisme sera pleinement opérationnel au début de 2011. | UN | وتتوقع الحكومة الأسترالية أن يدخل هذا الجهاز مرحلة التشغيل الكامل في بداية عام 2011. |
D'autre part, son groupe chargé des classements n'était pas encore opérationnel à 100 %, un seul spécialiste de la gestion des ressources humaines étant en poste. | UN | كما أن وحدة التصنيف التابعة لإدارة الدعم الميداني لم تبلغ بعد مرحلة التشغيل الكامل لأنه لا يعمل بها سوى موظف واحد لشؤون الموارد البشرية. |
Toutefois, si le matériel nécessaire a bien été installé, le Groupe a néanmoins constaté sur place que le système n'est toujours pas opérationnel. | UN | ولاحظ الفريق أنه في حين تم تركيب المعدات اللازمة، فأن النظام لم يدخل بعد مرحلة التشغيل على الميدان. |
Le nouveau centre principal ultramoderne est pleinement opérationnel. | UN | ودخل مركز البيانات الرئيسي الجديد المتطور مرحلة التشغيل الكامل. |
Ce site, protégé par un système de mots de passe, est opérationnel depuis le début de l'année 2003. | UN | وقد دخل الموقع المحمي بكلمة سِر مرحلة التشغيل في مطلع عام 2003. |
Des réunions complémentaires sont prévues à l'intention du Forum des directeurs généraux et des bureaux des chefs de gouvernement des neuf provinces lors de la phase opérationnelle. | UN | ومن المقرر إجراء مزيد من الإحاطات لمنتدى المديرين العامين ومكاتب رؤساء الوزراء في المقاطعات التسع خلال مرحلة التشغيل. |
:: La composante militaire de la MINURCAT est pleinement opérationnelle et assure la sécurité dans une vaste zone dans l'est du Tchad | UN | :: الوصول إلى مرحلة التشغيل الكامل بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد. |
Mise en place d'une unité de police mobile pleinement opérationnelle | UN | دخول وحدة واحدة للشرطة المتنقلة مرحلة التشغيل التام |
Les réseaux pour un développement durable sont devenus opérationnels au Pakistan, aux Philippines et dans le Pacifique Sud. | UN | وقد دخلت شبكات التنمية المستدامة مرحلة التشغيل في باكستان والفلبين وجنوبي المحيط الهادئ. |
Ces systèmes ne sont désormais plus des curiosités de laboratoire, mais sont pleinement opérationnels dans le secteur commercial. | UN | وقد دخلت هذه النظم الآن مرحلة التشغيل الكامل في السوق التجاري ولم تعد بعد نموذجا مختبريا مُثيرا للفضول. |
Les nouvelles institutions créées par la Convention doivent maintenant être structurées et devenir opérationnelles. | UN | ويجب اﻵن تنظيم المؤسسات الجديدة التي أنشأتها الاتفاقية والانتقال بها الى مرحلة التشغيل. |
Les centres seront mis en service avant la fin de 1993. | UN | وستكمل هذه المشاريع وتدخل مرحلة التشغيل قبل نهاية عام ٣٩٩١. |
4. Invite le Secrétaire exécutif à rendre compte à la vingt-septième session de la Commission de l'application de la présente résolution, et notamment de la première phase d'opérations du Centre, et des résultats obtenus par la Commission à cet égard. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مرحلة التشغيل الأولية للمركز، وإنجازات اللجنة في هذا الصدد. |
L'étude concluait également qu'il était possible d'atteindre ce stade de rentabilité en bâtissant le système à partir des installations nationales qui existaient ou étaient planifiées à l'époque. | UN | واستنتجت الدراسة أيضاً أنه يمكن الانتقال إلى مرحلة التشغيل المربحة هذه عن طريق بناء النظام المعني باستخدام العناصر الأساسية للمنشآت الوطنية القائمة أو المـُزمعة في ذلك الوقت. |