"مرحلة التشغيل" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnel
        
    • opérationnelle
        
    • opérationnels
        
    • opérationnelles
        
    • en service
        
    • la première phase d'opérations
        
    • stade de rentabilité
        
    Grâce à une contribution initiale généreuse du Gouvernement néerlandais, le Fonds était déjà devenu opérationnel. UN وبفضل تبرع مبدئي سخي من حكومة هولندا، دخل الصندوق مرحلة التشغيل بالفعل.
    Un système de prélèvement des eaux, y compris des sédiments et des biotes, a déjà été mis en place et est pleinement opérationnel. UN وقد أنشئ بالفعل نظام ﻷخذ عينات المياه، بما في ذلك الترسبات والكائنات الحية، ودخل مرحلة التشغيل الكامل.
    Le système devrait être pleinement opérationnel d'ici la fin de 1994. UN وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Néanmoins, une nouvelle assistance financière et technique continue d'être nécessaire pour permettre à la Commission nationale d'être pleinement opérationnelle. UN وبالرغم من ذلك، تقوم الحاجة إلى مزيد من المساعدة المالية والتقنية الكبيرة حتى تدخل كوبريكال مرحلة التشغيل الكامل.
    Les projets relatifs aux réunions seront opérationnels d'ici à la fin 2002. UN أما المشاريع المتصلة بالاجتماعات، فستدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام 2002.
    On commencera à réaliser les économies escomptées lorsque les stations terriennes seront installées sur chacun des sites proposés et qu'elles deviendront pleinement opérationnelles. UN وسيبدأ تحقق الوفورات المرتقبة مع إقامة المحطات اﻷرضية في كل موقع من المواقع المقترحة ودخول تلك المحطات مرحلة التشغيل الكامل.
    Une fois le Tribunal pleinement opérationnel, l'élément " subsistance " serait incorporé au traitement annuel de base et aux allocations spéciales. UN وعندما تدخل المحكمة مرحلة التشغيل والنشاط الكاملين، يمكن إدماج مكون اﻹقامة في البدلات اﻷساسية السنوية والخاصة.
    Compte tenu des progrès signalés plus haut, le système de contrôle et de vérification continus de la Commission est provisoirement opérationnel. UN وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت.
    Le système de gestion axée sur les résultats sera pleinement opérationnel au début de 2013. UN والنظام الكامل الذي يتيح المجال للإدارة القائمة على النتائج سوف يدخل في مرحلة التشغيل في مطلع عام 2013.
    Le Gouvernement australien prévoit que cet organisme sera pleinement opérationnel au début de 2011. UN وتتوقع الحكومة الأسترالية أن يدخل هذا الجهاز مرحلة التشغيل الكامل في بداية عام 2011.
    D'autre part, son groupe chargé des classements n'était pas encore opérationnel à 100 %, un seul spécialiste de la gestion des ressources humaines étant en poste. UN كما أن وحدة التصنيف التابعة لإدارة الدعم الميداني لم تبلغ بعد مرحلة التشغيل الكامل لأنه لا يعمل بها سوى موظف واحد لشؤون الموارد البشرية.
    Toutefois, si le matériel nécessaire a bien été installé, le Groupe a néanmoins constaté sur place que le système n'est toujours pas opérationnel. UN ولاحظ الفريق أنه في حين تم تركيب المعدات اللازمة، فأن النظام لم يدخل بعد مرحلة التشغيل على الميدان.
    Le nouveau centre principal ultramoderne est pleinement opérationnel. UN ودخل مركز البيانات الرئيسي الجديد المتطور مرحلة التشغيل الكامل.
    Ce site, protégé par un système de mots de passe, est opérationnel depuis le début de l'année 2003. UN وقد دخل الموقع المحمي بكلمة سِر مرحلة التشغيل في مطلع عام 2003.
    Des réunions complémentaires sont prévues à l'intention du Forum des directeurs généraux et des bureaux des chefs de gouvernement des neuf provinces lors de la phase opérationnelle. UN ومن المقرر إجراء مزيد من الإحاطات لمنتدى المديرين العامين ومكاتب رؤساء الوزراء في المقاطعات التسع خلال مرحلة التشغيل.
    :: La composante militaire de la MINURCAT est pleinement opérationnelle et assure la sécurité dans une vaste zone dans l'est du Tchad UN :: الوصول إلى مرحلة التشغيل الكامل بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد.
    Mise en place d'une unité de police mobile pleinement opérationnelle UN دخول وحدة واحدة للشرطة المتنقلة مرحلة التشغيل التام
    Les réseaux pour un développement durable sont devenus opérationnels au Pakistan, aux Philippines et dans le Pacifique Sud. UN وقد دخلت شبكات التنمية المستدامة مرحلة التشغيل في باكستان والفلبين وجنوبي المحيط الهادئ.
    Ces systèmes ne sont désormais plus des curiosités de laboratoire, mais sont pleinement opérationnels dans le secteur commercial. UN وقد دخلت هذه النظم الآن مرحلة التشغيل الكامل في السوق التجاري ولم تعد بعد نموذجا مختبريا مُثيرا للفضول.
    Les nouvelles institutions créées par la Convention doivent maintenant être structurées et devenir opérationnelles. UN ويجب اﻵن تنظيم المؤسسات الجديدة التي أنشأتها الاتفاقية والانتقال بها الى مرحلة التشغيل.
    Les centres seront mis en service avant la fin de 1993. UN وستكمل هذه المشاريع وتدخل مرحلة التشغيل قبل نهاية عام ٣٩٩١.
    4. Invite le Secrétaire exécutif à rendre compte à la vingt-septième session de la Commission de l'application de la présente résolution, et notamment de la première phase d'opérations du Centre, et des résultats obtenus par la Commission à cet égard. UN 4 - تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مرحلة التشغيل الأولية للمركز، وإنجازات اللجنة في هذا الصدد.
    L'étude concluait également qu'il était possible d'atteindre ce stade de rentabilité en bâtissant le système à partir des installations nationales qui existaient ou étaient planifiées à l'époque. UN واستنتجت الدراسة أيضاً أنه يمكن الانتقال إلى مرحلة التشغيل المربحة هذه عن طريق بناء النظام المعني باستخدام العناصر الأساسية للمنشآت الوطنية القائمة أو المـُزمعة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus