ويكيبيديا

    "مرعبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrifiante
        
    • terrifiant
        
    • horrible
        
    • effrayant
        
    • effrayante
        
    • horribles
        
    • terrifiantes
        
    • peur
        
    • terrible
        
    • terrifiants
        
    • terribles
        
    • horreur
        
    • flippant
        
    • effrayantes
        
    • cauchemar
        
    Mais seulement parce que Maura est bien plus terrifiante que l'on avait imaginée. Open Subtitles أنت محق أنا لا اعرف بسبب أن مورا مرعبة أكثر
    D'accord, j'ai une bonne histoire de peur, et le plus terrifiant, c'est qu'elle est vraie. Open Subtitles حسنا، عندي قصة مرعبة و جيدة و بالأخص هي مرعبة لأنها حقيقية
    Franklin a écrit sur les survivants d'une bataille en particulier et leurs déclarations à propos d'une horrible rencontre avec un diable rouge. Open Subtitles لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة وتقريرهم عن مواجهة مرعبة مع الشيطان الأحمر
    D'une façon ou d'une autre, il s'accroche à ma peau, changeant les choses simples, et un retour à la maison paraît effrayant. Open Subtitles ,هناك شيء ما يندسّ في جلدي ,ليغير الأشياء البسيطة داخله .والعودة للبيت تبدو مسألة مرعبة
    Était-ce une très enchantée forêt magique ou bien une forêt très effrayante ? Open Subtitles هل كانت تلك الغابة السحرية مسحورة للغاية أو إنها غابة مرعبة جداً؟
    Tous les jours je t'ai vu t'occuper de choses horribles... de terribles, et douloureuses choses, et aucune d'elles, même toutes rassemblées, ne t'ont blessée autant que cet homme à lui tout seul. Open Subtitles رأيتكِ كل يوم تتعاملين مع أشياء مخيفة مرعبة ، أشياء مؤلمة لا شيء من كل هذا إن جمعناهم مع بعض قد آذاك بمثل هذا الشخص
    Je veux que ce soit un garçon, car les filles sont terrifiantes. Open Subtitles ولكن أنا على استعداد ليكون ولدا لأن المرأة هي مرعبة.
    Le terrible bilan des morts et des personnes déplacées s'alourdit jour après jour. UN وإن عدد ضحاياها من القتلــى والمشردين يزداد زيادة مرعبة يوما بعد يوم.
    Pour dire les choses simplement, il y a de nombreux cas de violation des droits de l'homme qui sont à la fois terrifiants et traumatisants. UN وببساطة هناك حالات كثيرة من انتهاكات حقوق الإنسان تعتبر مرعبة ورهيبة.
    Mec, si cette ville n'était pas remplie d'idiots débiles, elle pourrait être aussi terrifiante que l'enfer. Open Subtitles يا صاح، حتى لو لم تعج هذه البلدة بضيقي الأفق البلهاء، فما زالت مرعبة جداً
    La pensée de le passer à quelqu'un d'autre était terrifiante, mais ensuite j'ai eu April. Open Subtitles فكرة انتقالها لشخص أخر مرعبة ولكن بعدها حظيت بإبريل
    Nous ne devons pas accepter que nos enfants continuent dans ce millénaire à vivre avec le spectre terrifiant de l'utilisation possible de ces armes. UN وينبغي ألاّ نقبل بأن يعيش أطفالنا, في الألفية القادمة, حياتهم في ظل ظروف مرعبة من احتمال استخدام هذه الأسلحة.
    Je ne l'ai pas vu une fissure qui terrifiant depuis ma rotation de proctologie. Open Subtitles أنا لم أر صدع أن مرعبة منذ بلدي المستقيم التناوب.
    La perspective de vivre sans moi... a dû être horrible. Open Subtitles احتمال الاضطرار إلى العيش بدوني يجب أن تكون مرعبة
    Oh,euh, être un officier de police est effrayant, mais pas aussi effrayant qu'une ville sans héros. Open Subtitles الحياة تصبح مرعبة عندما يكون المرء رجل شرطة ولكن ليست مخيفة بقدر مدينة بدون أبطال
    Ces statistiques raconte une histoire vraiment effrayante si vous vivez dans le compté de M. Florrick et que votre peau n'est pas blanche. Open Subtitles هذه الإحصائيات تحكي قصة مرعبة جدًا إن كنتَ تعيش في مقاطعة السيد فلوريك ولون بشرتك ليس أبيض
    Les conséquences d'un pareil acte sont trop horribles pour que quiconque puisse désirer posséder un pareil armement. UN إذ إن نتائج مثل هذا العمل مرعبة لدرجة أنه لا يمكن ﻷي كان أن يرغب في امتلاك مثل هذا السلاح.
    Je sais que les relations sont parfois terrifiantes, mais on ne s'enfuit pas au premier signe d'un problème. Open Subtitles أعلم بأن العلاقات من شأنها أن تكون مرعبة لا يجوز أن تنسحب من أول مشكلة بينكم
    Ça fait quand même peur. Open Subtitles في الواقع، هذا لا تبدو مرعبة جدا، بات داد.
    Et ça te force aussi à affronter la situation avec ton père, qui est terrible. Open Subtitles لكن الذي يجعلك أيضاً تواجه الحالة مع والدك و التي كانت مرعبة
    Et vous allez devenir d'immenses et terrifiants dinosaures, comme votre mère. Open Subtitles و انا واثق نكم ستكبورن لتصبحو ديناصورات قوية و مرعبة تماماً مثل والدتكم
    On a vécu l'horreur depuis le premier jour de notre arrivée. Open Subtitles لاشيء سوى قصة مرعبة منذ اليوم الذي وصلنا به
    Merci d'avoir organisé ça, mais c'est un peu flippant. Open Subtitles وشكرا لربط هذا الأمر، ولكن هذا هو قليلا مرعبة.
    On pensait que les Perturbations étaient justes des histoires effrayantes que les parents nous racontaient pour nous garder dans le droit chemin. Open Subtitles كنا تعتقد ان الاضطرابات مجرد قصص مرعبة اخبرنا بها اهلنا ليبقونا تحت السيطرة
    Elle a transformé ce qui aurait pu être un cauchemar en un souvenir des plus doux. Open Subtitles لقد حولت ما يمكن أن يصبح ذكرى صبيانية مرعبة إلىأجملالذكريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد