Mais seulement parce que Maura est bien plus terrifiante que l'on avait imaginée. | Open Subtitles | أنت محق أنا لا اعرف بسبب أن مورا مرعبة أكثر |
D'accord, j'ai une bonne histoire de peur, et le plus terrifiant, c'est qu'elle est vraie. | Open Subtitles | حسنا، عندي قصة مرعبة و جيدة و بالأخص هي مرعبة لأنها حقيقية |
Franklin a écrit sur les survivants d'une bataille en particulier et leurs déclarations à propos d'une horrible rencontre avec un diable rouge. | Open Subtitles | لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة وتقريرهم عن مواجهة مرعبة مع الشيطان الأحمر |
D'une façon ou d'une autre, il s'accroche à ma peau, changeant les choses simples, et un retour à la maison paraît effrayant. | Open Subtitles | ,هناك شيء ما يندسّ في جلدي ,ليغير الأشياء البسيطة داخله .والعودة للبيت تبدو مسألة مرعبة |
Était-ce une très enchantée forêt magique ou bien une forêt très effrayante ? | Open Subtitles | هل كانت تلك الغابة السحرية مسحورة للغاية أو إنها غابة مرعبة جداً؟ |
Tous les jours je t'ai vu t'occuper de choses horribles... de terribles, et douloureuses choses, et aucune d'elles, même toutes rassemblées, ne t'ont blessée autant que cet homme à lui tout seul. | Open Subtitles | رأيتكِ كل يوم تتعاملين مع أشياء مخيفة مرعبة ، أشياء مؤلمة لا شيء من كل هذا إن جمعناهم مع بعض قد آذاك بمثل هذا الشخص |
Je veux que ce soit un garçon, car les filles sont terrifiantes. | Open Subtitles | ولكن أنا على استعداد ليكون ولدا لأن المرأة هي مرعبة. |
Le terrible bilan des morts et des personnes déplacées s'alourdit jour après jour. | UN | وإن عدد ضحاياها من القتلــى والمشردين يزداد زيادة مرعبة يوما بعد يوم. |
Pour dire les choses simplement, il y a de nombreux cas de violation des droits de l'homme qui sont à la fois terrifiants et traumatisants. | UN | وببساطة هناك حالات كثيرة من انتهاكات حقوق الإنسان تعتبر مرعبة ورهيبة. |
Mec, si cette ville n'était pas remplie d'idiots débiles, elle pourrait être aussi terrifiante que l'enfer. | Open Subtitles | يا صاح، حتى لو لم تعج هذه البلدة بضيقي الأفق البلهاء، فما زالت مرعبة جداً |
La pensée de le passer à quelqu'un d'autre était terrifiante, mais ensuite j'ai eu April. | Open Subtitles | فكرة انتقالها لشخص أخر مرعبة ولكن بعدها حظيت بإبريل |
Nous ne devons pas accepter que nos enfants continuent dans ce millénaire à vivre avec le spectre terrifiant de l'utilisation possible de ces armes. | UN | وينبغي ألاّ نقبل بأن يعيش أطفالنا, في الألفية القادمة, حياتهم في ظل ظروف مرعبة من احتمال استخدام هذه الأسلحة. |
Je ne l'ai pas vu une fissure qui terrifiant depuis ma rotation de proctologie. | Open Subtitles | أنا لم أر صدع أن مرعبة منذ بلدي المستقيم التناوب. |
La perspective de vivre sans moi... a dû être horrible. | Open Subtitles | احتمال الاضطرار إلى العيش بدوني يجب أن تكون مرعبة |
Oh,euh, être un officier de police est effrayant, mais pas aussi effrayant qu'une ville sans héros. | Open Subtitles | الحياة تصبح مرعبة عندما يكون المرء رجل شرطة ولكن ليست مخيفة بقدر مدينة بدون أبطال |
Ces statistiques raconte une histoire vraiment effrayante si vous vivez dans le compté de M. Florrick et que votre peau n'est pas blanche. | Open Subtitles | هذه الإحصائيات تحكي قصة مرعبة جدًا إن كنتَ تعيش في مقاطعة السيد فلوريك ولون بشرتك ليس أبيض |
Les conséquences d'un pareil acte sont trop horribles pour que quiconque puisse désirer posséder un pareil armement. | UN | إذ إن نتائج مثل هذا العمل مرعبة لدرجة أنه لا يمكن ﻷي كان أن يرغب في امتلاك مثل هذا السلاح. |
Je sais que les relations sont parfois terrifiantes, mais on ne s'enfuit pas au premier signe d'un problème. | Open Subtitles | أعلم بأن العلاقات من شأنها أن تكون مرعبة لا يجوز أن تنسحب من أول مشكلة بينكم |
Ça fait quand même peur. | Open Subtitles | في الواقع، هذا لا تبدو مرعبة جدا، بات داد. |
Et ça te force aussi à affronter la situation avec ton père, qui est terrible. | Open Subtitles | لكن الذي يجعلك أيضاً تواجه الحالة مع والدك و التي كانت مرعبة |
Et vous allez devenir d'immenses et terrifiants dinosaures, comme votre mère. | Open Subtitles | و انا واثق نكم ستكبورن لتصبحو ديناصورات قوية و مرعبة تماماً مثل والدتكم |
On a vécu l'horreur depuis le premier jour de notre arrivée. | Open Subtitles | لاشيء سوى قصة مرعبة منذ اليوم الذي وصلنا به |
Merci d'avoir organisé ça, mais c'est un peu flippant. | Open Subtitles | وشكرا لربط هذا الأمر، ولكن هذا هو قليلا مرعبة. |
On pensait que les Perturbations étaient justes des histoires effrayantes que les parents nous racontaient pour nous garder dans le droit chemin. | Open Subtitles | كنا تعتقد ان الاضطرابات مجرد قصص مرعبة اخبرنا بها اهلنا ليبقونا تحت السيطرة |
Elle a transformé ce qui aurait pu être un cauchemar en un souvenir des plus doux. | Open Subtitles | لقد حولت ما يمكن أن يصبح ذكرى صبيانية مرعبة إلىأجملالذكريات. |