Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG/ACPEM) | UN | مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة |
L'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG-ACPEM) est chargé du suivi - fondé sur une perspective de genre - des actions en cours de réalisation dans le cadre de cette politique et de formuler des recommandations en vue de l'adoption de mesures correctives. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى أن مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة سيكون الهيئة المسؤولة عن تقييم التدابير المتخذة إعمالاً لهذه السياسة ولوضع توصيات باتخاذ تدابير تصحيحية. |
iv) Attaque à la grenade à tube lancée contre le bâtiment des Nations Unies, dans lequel se trouve le Centre de contrôle et de vérification de Bagdad de la Commission; | UN | ' ٤ ' الهجوم بقذيفة صاروخية على مبنى اﻷمم المتحدة الذي يوجد به مركز الرصد والتحقق التابع للجنة في بغداد؛ |
L'organe mixte sera représenté par des fonctionnaires de New York et du Centre de contrôle de Bagdad. | UN | وسوف يمثل الوحدة المشتركة موظفون في نيويورك وفي مركز الرصد ببغداد. |
Cependant, il lui manquait la croix rouge et le numéro de queue donné par le Centre de suivi et de coordination de l'appui aérien rapproché. | UN | إلا أنها لم تكن تحمل علامة الصليب اﻷحمر ولا رقم الذيل الذي يعطيه مركز الرصد والتنسيق الوثيق للدعم الجوي. |
Soutenir les activités de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes pour construire des réseaux pour le suivi et le partage des informations, y compris un inventaire des fondations, des organisations et des réseaux qui combattent le racisme en Europe; | UN | :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛ |
Le Centre de surveillance financière a des responsabilités analogues prévues à l'article 10 du chapitre 3 de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | يضطلع مركز الرصد المالي بالمسؤوليات `ذاتها المحددة في الفصل 3، من المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Il a conclu un accord avec l’Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, afin de renforcer la coopération dans la recherche épidémiologique et l’échange d’informations sur la réduction de la demande. | UN | وأبرم اليوندسيب اتفاقا مع مركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها ، بغية تعزيز التعاون في مجال البحوث الوبائية وتبادل المعلومات عن تخفيض الطلب . |
La portée de cette stratégie est renforcée du fait des activités déployées au sein de l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes (OAG), ainsi que grâce à la création du Comité interinstitutionnel pour l'éradication de la violence à l'égard des femmes (précité). | UN | ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية بأنشطة يضطلع بها مركز الرصد الجنساني وإنشاء الفريق المشترك بين المؤسسات لاستئصال العنف ضد المرأة، المشار إليه أعلاه. |
g) Le renforcement de la collecte et de l'analyse des données afférentes à la violence à l'égard des femmes, par l'intermédiaire de l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes (OAG). | UN | (ز) قيام مركز الرصد الجنساني بتعزيز تجميع البيانات عن العنف ضد المرأة وتحليلها. |
108. Les chiffres présentés par l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG-ACPEM) décrivent les différentes formes de violence à l'égard des femmes. | UN | 108- وتغطي البيانات المقدمة إلى مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
L'Observatoire national de la violence sera amené à collaborer avec l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (OAG-ACPEM), afin de mettre en place des partenariats institutionnels, d'identifier des sources d'information et de réaliser d'autres activités liées à la lutte contre la violence fondée sur le sexe. | UN | وبالتنسيق مع مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة، سيتخذ مركز الرصد هذا خطوات لإقامة شراكات مؤسسية وإنشاء مصادر للمعلومات وإنجاز ما يلزم من المهام الأخرى ذات الصلة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Elle devait mettre au point des directives, des questionnaires et des instructions détaillées à l'intention des inspecteurs qui seraient basés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. | UN | وركز هذا التفتيش بصفة رئيسية على وضع مبادئ توجيهية واستبيانات وتعليمات مفصلة يتعين أن يتبعها المفتشون القائمون بالرصد الذين سيعملون في مركز الرصد والتحقق في بغداد. |
55. Le 2 octobre 1994, la première équipe de contrôle des activités chimiques (CG-1) a commencé à opérer à partir de sa base au Centre de contrôle de Bagdad. | UN | ٥٥ - وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بدأ فريق الرصد الكيميائي اﻷول أنشطته الرصدية من قاعدته في مركز الرصد في بغداد. |
57. À la fin de février 1995, un laboratoire chimique a été installé au Centre de contrôle de Bagdad. | UN | ٥٧ - وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥، أقيم مختبر كيميائي في مركز الرصد في بغداد. |
24. Les propositions approuvées comprennent le premier programme d'accès direct qui doit être mené à bien par l'entité nationale chargée de la mise en œuvre au Sénégal, le Centre de suivi écologique. | UN | 24- وتشمل المقترحات التي تمت الموافقة عليها أول برنامج وصول مباشر من المقرر أن ينفذه الكيان المنفذ الوطني في السنغال، أي مركز الرصد الإيكولوجي. |
11.3 En cas d'événement majeur constituant de graves menaces contre la vie, les biens et la sécurité, et nécessitant une intervention d'urgence du Gouvernement, le Centre de suivi et de gestion des urgences (EMSC) sera mobilisé à la demande du Secrétaire à la sécurité ou d'un responsable du Bureau de la sécurité. | UN | 11-3 وفي حال وقوع حادث كبير ينطوي على تهديدات واسعة النطاق للحياة والممتلكات والأمن ويتطلب الاضطلاع بعمليات واسعة للاستجابة في حالات الطوارئ، يتم تفعيل مركز الرصد والدعم في حالات الطوارئ بناء على توجيه من وزير الأمن أو مسؤول كبير معين من مسؤولي مكتب الأمن. |
Les observateurs de l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et du Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كذلك كل من المراقب عن مركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها والمراقب عن لجنة المخدرات التابعة للمنظمات غير الحكومية بفيينا. |
Il convient de souligner le rôle de l'Observatoire européen du racisme et de la xénophobie dans la diffusion d'informations sur ces phénomènes, ainsi que ses travaux de recherche et de collecte de données sur le continent européen. | UN | وهو يود أن يلفت الانتباه إلى دور مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب في نشر المعلومات المتعلقة بهاتين الظاهرتين والأعمال التي يضطلع بها في مجال البحث وجمع المعلومات بشأن القارة الأوروبية. |
Dans le même temps, grâce à un soutien du BNUS, le Centre de surveillance écologique du Sénégal est en voie de devenir une institution indépendante, capable de s'autofinancer, qui remplit également le rôle de Centre régional de formation. | UN | وفي الوقت نفسه يجري تحويل مركز الرصد الايكولوجي في السنغال، بدعم من المكتب، ليصبح مؤسسة مستقلة ذاتية التمويل، ليكون أيضا بمثابة مركز إقليمي للتدريب. |
Le Centre de surveillance élabore aussi une approche régionale pour les candidatures de zones d'importance écologique ou biologique, à commencer par celles qui se trouvent dans la région Pacifique. | UN | ويعكف مركز الرصد أيضا على بلورة نهج إقليمي لتطبيق نظام المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية بدءا بالمحيط الهادئ. |