Un Observatoire avait été créé à l'appui des observateurs internationaux de l'élection et une ligne téléphonique spéciale mise en place pour signaler toute infraction constatée au cours du scrutin. | UN | وأُنشئ مركز رصد لدعم مراقبي الانتخابات الدوليين وخط هاتفي مباشر للإبلاغ عن الانتهاكات التي تتخلل الانتخابات. |
Il se félicite aussi d'avoir bénéficié de la coopération de l'Observatoire des situations de déplacement interne sur diverses questions d'intérêt commun. | UN | ويود أيضا الإعراب عن تقديره للتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Base des données du Centre de suivi des déplacements internes | UN | هـ قاعدة بيانات مركز رصد التشريد الداخلي وصندوق الأمم المتحدة للسكان 2009 |
Pour de plus amples renseignements, voir le Centre de surveillance des déplacements internes (IDMC). | UN | ويُرجى زيارة موقع مركز رصد التشرد الداخلي لمزيد من المعلومات. |
Le Gouvernement œuvrait à stabiliser le fonctionnement du Centre de contrôle des droits de l'enfant en lui accordant un statut légal. | UN | وتعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في تشغيل مركز رصد حقوق الطفل من خلال إعطائه طابعاً رسمياً قانونياً. |
59. Un rapport publié le 25 avril 1997 par le Centre pour la surveillance des violences électorales (CMEV) a reproduit un compte rendu des violences liées aux élections qui se sont produites pendant la campagne des élections locales. | UN | ٩٥- فقد تحدث تقرير نشره مركز رصد العنف الانتخابي في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ عن العنف الذي رافق حملة انتخاب الحكومة المحلية. |
Par ailleurs, 100 000 francs suisses avaient été versés au Internal Displacement Monitoring Centre et 50 000 francs suisses au Fonds du CICR pour les victimes des mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم 000 100 فرنك سويسري إلى مركز رصد النزوح الداخلي و000 50 فرنك سويسري إلى صندوق لجنة الصليب الأحمر الدولية لضحايا الألغام. |
5. CEO CEO : Centre for Earth Observation (Centre d'observation de la Terre). - Réseau d'information sur la désertification | UN | 5- مركز رصد الأرض - شبكة المعلومات المعنية بالتصحر [Desertification Information Network]. |
L'Observatoire des situations de déplacement interne de l'organisation à Genève surveille et fournit des informations actualisées sur toutes les situations de déplacement interne engendrées par les conflits dans le monde. | UN | ويقوم مركز رصد النزوح الداخلي التابع للمنظمة والقائم في جنيف برصد جميع حالات التشرد الداخلي الناجمة عن النزاعات في جميع أنحاء العالم وتقديم آخر المعلومات المتوفرة عنها. |
D'autres institutions surveillent également les droits de l'homme dans ce secteur, y compris l'Observatoire du racisme et de la xénophobie. | UN | غير أن هناك مؤسسات أخرى تقوم برصد حقوق الإنسان في القطاع الخاص، بما في ذلك مركز رصد العنصرية وكراهية الأجانب. |
Un Observatoire permanent des pratiques sportives féminines devrait être prochainement créé. Il aura pour mandat d'évaluer l'impact des politiques mises en place et de suivre l'évolution de la situation des femmes. | UN | وسيتم في المستقبل القريب إنشاء مركز رصد دائم للممارسات الرياضية النسائية وسيُعهد إليه بمهمة تقييم أثر السياسات قيد التنفيذ ومتابعة تطور وضع المرأة. |
En 1997, année européenne contre le racisme et la xénophobie, plusieurs activités ont été menées, notamment la création d'un Observatoire des phénomènes racistes et xénophobes à Vienne. | UN | وخلال سنة 1997، وهي السنة الأوروبية لمكافحة العنصرية، تم الاضطلاع بعدة أنشطة من بينها إنشاء مركز رصد في فيينا معني بمكافحة العنصرية. |
À la fin de 2013, le nombre de personnes déplacées par des conflits armés et la violence généralisée est passé à plus de 33,2 millions, chiffre le plus élevé qui ait jamais été enregistré par l'Observatoire des situations de déplacement interne. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع عدد الأشخاص المشردين داخليا نتيجة نزاعات مسلحة وحالات عنف عام ليزيد عن 33.2 مليون شخص، وهو أعلى رقم سجله مركز رصد التشرد الداخلي. |
Un autre projet, financé par la Belgique, et dont l'objectif est d'aider le Centre de suivi de la sécheresse de Harare, est devenu opérationnel en 1998. | UN | وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري. |
Ce comité fait également office de Centre de suivi de la mise en œuvre du projet du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتشكل اللجنة أيضا مركز رصد لتنفيذ مشروع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Une série éducative destinée à sensibiliser l'opinion publique, qui a été réalisée en association avec le Centre de suivi de la sécheresse de Nairobi, a suscité des réactions favorables de la part des enseignants et a reçu des demandes pour de plus amples informations. | UN | وقد أثارت مجموعة تعليمية لتوعية الجمهور صدرت بصورة مشتركة مع مركز رصد الجفاف في نيروبي ردودا إيجابية لدى المدرسين ووردت بشأنها طلبات للحصول على مزيد من المعلومات. |
À cet égard, nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme de préparation aux catastrophes et de renforcer le Centre de surveillance de la sécheresse établi à Nairobi afin de permettre aux États membres de l'IGAD de réagir plus efficacement pour atténuer les conséquences de la sécheresse. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد ثانية ضرورة إقامة آلية للاستعداد للكوارث وتعزيز مركز رصد الجفاف الموجود في نيروبي لتمكين الدول الأعضاء في إيغاد من الاستجابة بقدر أكبر من الفعالية للكوارث والتخفيف من آثارها. |
le Centre de surveillance du système de communication surveillera les signaux radioélectriques pour vérifier le statut du système de communication en bande Ka. | UN | وسوف يرصد مركز رصد أنظمة الاتصالات إشارات الترددات الراديوية للتأكد من حالة نظام الاتصالات الذي يعمل على موجة Ka. |
33. le Centre de surveillance des déplacements internes (IDMC) a appelé l'attention sur la situation des personnes déplacées en raison du conflit armé interne. | UN | 33- استرعى مركز رصد التشرد الداخلي الانتباه إلى حالة المشردين بسبب النزاع المسلح الداخلي. |
115. Une ONG coréenne avait été chargée de la gestion du Centre de contrôle des droits de l'enfant. | UN | 115- وأُسندت إلى منظمة غير حكومية كورية مهمة تشغيل مركز رصد حقوق الطفل. |
Parmi les incidents signalés pendant la période électorale, on retiendra les suivants (renseignements fournis par le Centre pour la surveillance des violences électorales — CMEV) : | UN | وفيما يلي عينة من الحوادث التي أبلغ عنها خلال التحضير للانتخابات )معلومات قدمها مركز رصد العنف الانتخابي(: |
b Estimations comprenant celles de l'Internal Displacement Monitoring Centre de Genève concernant les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | (ب) يشمل التقدير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي للمشردين داخليا، جنيف. |
Le Centre d'observation de la Terre reçoit et traite les données de télédétection envoyées par les satellites d'observation terrestre. | UN | يتولى مركز رصد اﻷرض استقبال وتجهيز بيانات الاستشعار عن بعد التي ترسلها سواتل رصد اﻷرض . |
Cependant, après la libération du Koweït, OMI a apporté son concours au Gouvernement koweïtien pour dépolluer et réparer les trois stations d'épuration, dont celle de Rekka, et remettre en état le Centre de contrôle des données. | UN | ومع ذلك، فإن الشركة رجعت إلى الكويت بعد تحريرها لمساعدة حكومة الكويت في تنظيف البيئة وإصلاح ثلاثة مصانع للمياه المستعملة، بما فيها مصنع الرقة، وإصلاح مركز رصد البيانات. |