Je ne parle même pas des sièges, qui sont plus confortables aujourd'hui. | UN | بل لا أتكلم حتى عن المقاعد، التي أصبحت مريحة أكثر الآن. |
...avait des matelas de paille, qui étaient finalement confortables quand on s'habitue aux piqûres de paille dans le dos. | Open Subtitles | نمنا على مفارش من قش والتي كانت مريحة ً عندما تعتاد على وخز القش لظهرك |
Vous vous souvenez quand j'ai dit que la supercherie me mettait mal à l'aise ? | Open Subtitles | تذكر مرة أخرى في المرآب عندما قلت انني غير مريحة مع الخداع؟ |
S'il vous plait, nous avons une salle d'attente très confortable en bas dans le hall. | Open Subtitles | إنه بخير، رجاءً تفضلي معي لدينا غرفة انتظار مريحة جداً فـي الـردهـة |
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née. | UN | فقد تركت بياتريس غاكوبا حياة مريحة في الغرب لكي تبدأ مشروعا لزراعة الزهور في وطنها الأصلي رواندا. |
On pense que la conduite sera agréable, mais on sort du café et notre relation part à la fourière ! | Open Subtitles | لأننا نعتقد ان الرحلة ستكون مريحة ثم نخرج من المطعم و نجد ان علاقتنا تم قطرها |
La démarche proposée fournirait à des autorités mal intentionnées un moyen très pratique de commettre des violations. | UN | والنهج المقترح سيتيح للسلطات التي تحركها نوايا غير حسنة وسيلة مريحة للغاية لارتكاب انتهاكات. |
Tout cela pourrait être très inconfortable pour le Six. | Open Subtitles | هذه الأشياء ستكون غير مريحة للمخابرات السرية |
On a décidé que des déguisements de souris seraient plus confortables. | Open Subtitles | . لقد قررنا أن أزياء الفئران ستكون مريحة أكثر |
On a également créé des incitations à la construction de logements en vue de fournir aux enseignants travaillant dans les zones isolées des logements plus confortables. | UN | وهناك أيضا حوافز للبناء من أجل توفير المواد الأساسية لإقامة مساكن مريحة للمدرسين للبقاء في المناطق النائية. |
La grande majorité d'entre eux vivent dans des résidences confortables qui contribuent à leur qualité de vie. | UN | فسوادهم الأعظم يعيش في منازل مريحة تسهم في جودة معيشتهم. |
Bien loin d'être maltraité, il a été détenu dans des conditions tout à fait confortables et acceptables. | UN | ولم تكن تساء معاملته، بل سمح له بأن يعيش في السجن في ظروف مريحة وكريمة إلى حد كبير. |
Je me sens plus à l'aise en l'utilisant à la maison. | Open Subtitles | حصلت طريقة مريحة جدا استخدامه في جميع أنحاء المنزل. |
C'est pourquoi nous sommes à l'aise pour signaler que l'Afrique du Sud est une catastrophe en termes de droits humains. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا نشعر مريحة جدا في إعلامك أن جنوب أفريقيا كارثة حقوق الإنسان. |
Réponse : Ils vivaient sur place, au Soudan. J'ai eu l'impression qu'ils y étaient depuis quelque temps. Ils vivaient bien, à l'aise. | UN | جواب: إنهم كانوا يعيشون في السودان، وأعتقد أنهم كانوا يعيشون هناك منذ فترة ليست بالقصيرة، وهم ينعمون بمعيشة مريحة. |
Tu es supposé t'en tirer à bon compte, et avoir une vie confortable en Angleterre. | Open Subtitles | في الواقع، يقدر لك الابتعاد عن العقاب، لتعيش حياة مريحة في إنجلترا. |
Tu vis dans un immeuble vétuste, dépeuplé, sans confort ni sécurité. | Open Subtitles | أنت تعيشين في عمارة غير مريحة وقديمة، وغير آمنة، ومهجورة. |
Nous essayerons de rendre votre vol Le plus agréable possible. | Open Subtitles | سنحاول جعل رحلة طيران مريحة قدر الإمكان. |
C'est plutôt pratique que la seule personne qui puisse vérifier ton histoire soit allongé inconscient dans un lit d'hôpital. | Open Subtitles | إنها مريحة جدا فالشخص الوحيد الذي يمكنه تأكيد إن كانت قصتك مجرد كذبه فاقد الوعي على سرير المستشفى |
L'ancien était inconfortable et très dangereux. | Open Subtitles | أعني، القديمة كانت غير مريحة بالمرّة وخطرة جداً |
J'aurais trop dormi moi aussi, si j'avais ce genre de pyjamas douillet et confortable ! | Open Subtitles | يا إلهي، تعلم، كلا، كلا، كلا، كلا. كنت سأستغرق في النوم أيضًا لو كانت لدي بيجاما مريحة ودافئة كهذه. |
On dirait que je vais devoir passer un appel très gênant à la Maison Blanche. Bien, je suis prêt. Ok les gars. | Open Subtitles | يبدوا أني سأقوم بمكالمة غير مريحة للبيت الأبيض حسنا،أنا مستعدة هنا حسنا يا رفاق قوموا بالتجرية حسنا،أتصل بك الآن |
Il est certes très commode de lancer des allégations sans les asseoir sur la moindre preuve ni aucun élément concret. | UN | ولا شك في أن ذلك وسيلة مريحة لتقديم ادعاءات دون دعمها بإثبات أو أي دليل ملموس. |
Est-ce que s'est possible que tu sois énervé de temps en temps parce que tu portes toujours... des chaussures inconfortables ? | Open Subtitles | هل من الممكن انكِ تصبحين عصبية من وقت لأخر لانكِ دائما ما ترتدين أحذاية غير مريحة ؟ |
J'ai envie de manger beaucoup trop de frites, de boire beaucoup trop de vin et d'avoir une soirée relaxante avec mon faux petit ami. | Open Subtitles | أريد أن آكل الكثير من البطاطس وأشرب الكثير من النبيذ وأمضي أمسية مريحة مع صديقي المزيف |
Il peut se frotter contre un arbre ou sous le canapé, mais ça ne sera jamais aussi réconfortant que les ongles d'un bon ami. | Open Subtitles | اعنى بالتأكيد يستطيع ان يحكها فى شجرة ما او فى جانب الاريكة لكنها ليست مريحة ابدا كأنامل صديق جيد |
Pendant ce temps, les groupes politiquement privilégiés et les membres de l'armée vivent confortablement. | UN | وفي الوقت نفسه، تعيش الفئات السياسية المحظوظة وأعضاء الجيش عيشة مريحة. |
Ma nouvelle librairie, mon nouveau lit, la télé et c'est.... très cosy, n'est-ce pas, Hailey ? | Open Subtitles | مكتبتي الجديدة ، سريري الجديد .... التلفاز ، و أنها مريحة لغاية ، أليست كذلك ، هايلي؟ |