Une autre question très préoccupante est l'emprisonnement de Xanana Gusmão. Il est le symbole de la résistance timoraise. | UN | مسألة أخرى تثير قلقنا العميق هي سجن زانانا غوسماو الذي يعد رمزا للمقاومة في تيمور الشرقية. |
Une autre question soulevée au cours de mon séjour au Rwanda concernait le danger de plus en plus grand de déstabilisation. | UN | وثمة مسألة أخرى أثيرت خلال فترة بقائي في رواندا، وهي مسألة تعاظم اﻷنشطة التي تهدد بزعزعة الاستقرار. |
Une autre question concerne la ligne de démarcation entre décisions obligatoires et non obligatoires adoptées par une organisation internationale. | UN | وثمة مسألة أخرى تتعلق بالخط الفاصل بين الأعمال الملزِّمة وغير الملزمة التي تتخذها منظمة دولية. |
Il subsistait toutefois un autre problème lié à la poursuite de son éducation. | UN | ومع ذلك، كانت هناك مسألة أخرى ذات صلة بتعليمها. |
En conclusion, je voudrais réagir brièvement sur un autre sujet. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي فقط بالتعليق بسرعة على مسألة أخرى. |
Mais qu'il faille le résoudre selon les conditions définies par les inspecteurs, c'est là une autre question. | UN | أما إذا كان ينبغي معالجته بالشروط التي حددها المفتشون فتلك مسألة أخرى. |
Il est une autre question qui a été suivie avec plus ou moins d'inquiétude par les peuples des Caraïbes au cours de ces 34 dernières années. | UN | وهناك مسألة أخرى ظلت شعوب منطقة البحر الكاريبي تتوجس خيفة وهي تفكر فيها على مدى اﻟ ٣٤ عاما الماضية. |
Une autre question doit être examinée de toute urgence. Il s'agit du problème de l'accroissement de la capacité militaire à Chypre. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها على الفور، وهي مشكلــة الحشد العسكــري الذي يحدث اﻵن في قبرص. |
la question de la prise de décisions au Conseil de sécurité est une autre question très importante. | UN | وهناك مسألة أخرى ذات أهمية كبرى وهي مسألة اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن. |
Une autre question qui s'est posée dans les activités de l'Agence pendant la période considérée concerne le renforcement du régime de garanties. | UN | ثمة مسألة أخرى في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة تمثلت في تطوير نظام ضمانات معزز. |
En effet, la Conférence s'est plus préoccupée de la maîtrise du rythme de la croissance démographique que de toute autre question. | UN | وفي الحقيقة، كان المؤتمر مهتما بالتحكم بمعـدل النمــو الســكاني أكثــر من أية مسألة أخرى. |
Une autre question est celle de savoir par quels moyens l'Organisation pourrait s'ajuster et s'adapter pour pouvoir remplir ce rôle. | UN | وهناك مسألة أخرى تتمثل في الطريقة التي يتعين بها على المنظمة مواءمة وتكييف نفسها لكي تفي بهذا الدور. |
Une autre question dont dépend largement le succès du travail du Département des affaires humanitaires est celle des ressources. | UN | وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد. |
autre question évoquée en partie par mon collègue de la Syrie. | UN | هناك مسألة أخرى تطرق إليها ممثل سوريا تتصل بممثلي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Une autre question soulevée était de savoir si l'adjonction d'un nouveau chapitre au budget-programme n'irait pas à l'encontre des procédures établies. | UN | وقد طُرحت مسألة أخرى تتعلق بما إذا كانت إضافة باب جديد إلى الميزانية البرنامجية تتعارض مع اﻹجراءات القائمة. |
La répartition géographique des dépositaires est encore un autre problème. | UN | ويشكل الانتشار الجغرافي لوكلاء المبيعات مسألة أخرى. |
235. Un autre sujet de préoccupation tient à l'absence de ressources pour des fonctions essentielles, dont le transport des détenus. | UN | 235- وتنشأ مسألة أخرى مثيرة للقلق عن الافتقار إلى الموارد اللازمة لأداء مهام جوهرية، من بينها نقل المحتجزين. |
La compétence de la Cour plénière comprend, de toute évidence, les questions d'environnement au même titre que toutes les autres questions de droit international. | UN | إن ولاية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي. |
Si la Commission approuve ma proposition, je vais maintenant suspendre le débat à ce sujet et passer à un autre point. | UN | وإذا كانت الهيئة توافق على ذلك فإنني سأعلق هذه المناقشة وننتقل إلى مسألة أخرى. |
J'en arrive maintenant à la question de la réforme et du financement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أتناول اﻵن مسألة أخرى هي مسألة إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتمويل. |
C'est là un autre aspect sur lequel les membres de la Conférence devraient se pencher plus attentivement. | UN | وهذه مسألة أخرى ينبغي لأعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يمعنوا فيها النظر. |
Par ailleurs, il fallait signaler la position très ferme adoptée contre la légalisation des utilisations non médicales de drogues. | UN | وهناك مسألة أخرى تمثلت في الموقف المتشدد جدا ضد اباحة استخدام المخدرات في اﻷغراض غير الطبية. |
La baisse du taux d'exécution des activités de coopération technique est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك مسألة أخرى تدعو للقلق، هي الانخفاض في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |