ويكيبيديا

    "مسألة أمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de la sécurité
        
    • sécurité des
        
    • est une question de sécurité
        
    • agit de sécurité
        
    • agissait de sécurité
        
    • est une question de sûreté
        
    • est une affaire de sécurité
        
    • problème de la sécurité
        
    La Conférence du désarmement est, de toute évidence, l'instance idéale pour traiter la question de la sécurité dans l'espace, et elle a donc un mandat important à ce titre. UN ومن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب منتدى لمعالجة مسألة أمن الفضاء الخارجي ولذلك فهو مكلف بولاية مهمة.
    la question de la sécurité du personnel restera au coeur des préoccupations de tous les cadres de l'ONU. UN وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة.
    la question de la sécurité de l'information au niveau international figure parmi les priorités de la Russie à la présente session de l'Assemblée. UN كما أن مسألة أمن المعلومات الدولية تمثل واحدة من أولويات روسيا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    S'attaquer à la question de la sécurité du personnel reste l'une de nos priorités. UN وستظل معالجة مسألة أمن الموظفين واحدة من أولوياتي الرئيسية.
    La sécurité des juges a été traitée dans la réponse écrite de la délégation kényane à la question 18 de la liste des points. UN وقال إن الرد الكتابي لوفده على السؤال رقم 18 في قائمة المسائل قد أسهب في تناول مسألة أمن القضاة.
    Pour terminer, je voudrais aborder la question de la sécurité humaine, qui est l'une des priorités de la politique étrangère du Japon. UN واسمحوا لي في الختام أن أتطرق إلى مسألة أمن اﻹنسان باعتبارها المحور اﻷساسي لسياسة اليابان الخارجية.
    De même, la question de la sécurité et de la sûreté des réfugiés doit être examinée. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تناول مسألة أمن اللاجئين وسلامتهم.
    L'importance de la question de la sécurité du personnel humanitaire participant à cette opération est également soulignée par de nombreuses délégations. UN وشدّدت وفود عديدة أيضاً على أهمية مسألة أمن العاملين في المجال الإنساني المشاركين في هذه العملية.
    S'attaquer à la question de la sécurité du personnel reste l'une de nos priorités. UN وستظل معالجة مسألة أمن الموظفين واحدة من أولوياتي الرئيسية.
    Je me vois dans l'obligation, une fois encore, de porter la question de la sécurité nationale du Libéria à l'attention du Conseil de sécurité. UN يؤسفني مرة أخرى أن أثير مسألة أمن ليبريا الوطني مع مجلس الأمن.
    Il existe actuellement un large débat sur la question de la sécurité énergétique en Europe, en Amérique du Nord et en Asie. UN ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا.
    la question de la sécurité du personnel devrait demeurer au cœur des préoccupations de tous les cadres de l'ONU. UN وينبغي أن تظل مسألة أمن الموظفين في صدارة اهتمامات جميع مديري الأمم المتحدة.
    :: la question de la sécurité des frontières exige une nouvelle approche. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    Aussi la question de la sécurité des systèmes d'information prendelle une importance stratégique à mesure que la pénétration numérique s'accroît. UN ومن ثم فإن مسألة أمن المعلومات تكتسب أهمية استراتيجية متزايدة مع زيادة التغلغل الرقمي.
    Je voudrais ici attirer l'attention sur la question de la sécurité énergétique, qui revêt une importance croissante dans de nombreuses régions du monde. UN وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم.
    Les travaux du Groupe créé par l'Assemblée générale est la première tentative d'examiner la question de la sécurité de l'information dans le contexte de la sécurité internationale. UN وكان عمل الفريق، الذي عينته الجمعية العامة، أول محاولة لدراسة مسألة أمن المعلومات في سياق الأمن الدولي.
    Le Sommet mondial sur la société de l'information devra examiner la question de la sécurité de l'information de manière plus approfondie que cela n'a été le cas dans le passé. UN وينبغي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يبحث مسألة أمن المعلومات بشكل أشمل مما كان عليه في الماضي.
    la question de la sécurité de l'information internationale est une des priorités de la Fédération de Russie à cet égard. UN وأضاف قائلاً إن مسألة أمن المعلومات الدولية هي إحدى أولويات روسيا في هذا الصدد.
    Il est tenu compte de la sécurité des femmes dans les mandats des institutions du secteur de la sécurité. UN ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن
    Encore une fois, nous avons besoin d'une action concertée, car c'est une question de sécurité collective. UN وهنا أيضا، نحتاج إلى عمل متضافر، لأن هذه مسألة أمن جماعي.
    Le Président l'a dit, il s'agit de sécurité. Open Subtitles بل كما قال الرئيس، المسألة مسألة أمن
    Il a dit qu'il s'agissait de sécurité nationale. Open Subtitles لقد قال أنها مسألة أمن قومي لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد
    C'est une question de sûreté nationale. Désolé, mais je dois te chatouiller. Open Subtitles هذه مسألة أمن قومي أنا آسف ولكن يجب أن أدغدغك
    On est d'accord pour dire que c'est une affaire de sécurité nationale. Open Subtitles أظننا نتفق بأن هذه مسألة أمن قومي
    Pour faire face au problème de la sécurité individuelle dans le camp, on a révisé le plan d'utilisation des abris, mené une campagne de sensibilisation du personnel et organisé trois exercices de simulation; UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد