ويكيبيديا

    "مسألة اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des mines
        
    • problème des mines
        
    • contre ces engins
        
    • problèmes des mines
        
    • de la question des
        
    • que la question des
        
    • sur les mines
        
    Si la Conférence décidait de traiter la question des mines terrestres, elle devrait rechercher des solutions portant sur ces aspects. UN وإذا قرر مؤتمر نزع السلاح معالجة مسألة اﻷلغام البرية، وجب عليه ايجاد حلول في هذه النواحي.
    Comme nous le savons tous, un nombre élevé de pays signataires ont encore des réserves concernant la question des mines antipersonnel. UN ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La priorité a été donnée à la question des mines terrestres antipersonnel. UN وأوليت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أولوية.
    Ma délégation partage l'avis que la présente session devrait faire tout son possible pour mener à bonne fin nos débats sur la question des mines terrestres, car nous ne voyons aucune raison de traîner davantage. UN ويشاطر وفد بلدي الرأي بأن الدورة الحالية ينبغي أن تفعل كل شيء ممكن للوصول بمداولاتنا بشأن مسألة اﻷلغام البرية إلى خاتمة ناجحة، ﻷننا لا نرى سببا للتأخير في ذلك.
    10. Les opérations d'urgence, notamment la question des mines UN ١٠ - عمليات الطوارئ، بما في ذلك مسألة اﻷلغام
    10. Les opérations d'urgence, notamment la question des mines UN ١٠ - عمليات الطوارئ، بما في ذلك مسألة اﻷلغام
    Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. UN فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام.
    Par exemple, la question des mines antipersonnel est un des quatre domaines d’intérêt du Groupe de travail conjoint de la Banque mondiale et de l’UNICEF sur les situations postconflictuelles. UN وعلى سبيل المثال، تمثل مسألة اﻷلغام اﻷرضية أحد مجالات التركيز اﻷربعة للفريق العامل المشترك بين البنك الدولي واليونيسيف والمعني بحالات ما بعد الصراع.
    Venons-en à présent à la question des mines terrestres antipersonnel. UN دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Un projet nous a été soumis tendant à ce que la Conférence du désarmement s'occupe de la question des mines terrestres antipersonnel. UN لقد قُدﱢمت إلينا مسودة ﻹتاحة المجال لمؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Parmi les nouveaux domaines d'action de la Conférence, je voudrais mentionner tout particulièrement la question des mines terrestres antipersonnel. UN وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je me contenterai d'aborder la question des mines terrestres antipersonnel. UN وسأقصر ملاحظاتي على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Premièrement, origine de la question des mines terrestres antipersonnel. UN أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Quatrièmement, mécanismes à utiliser pour traiter la question des mines terrestres antipersonnel. UN رابعاً، آليات معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sur la question des mines terrestres antipersonnel, la délégation chinoise a adopté une attitude de réalisme et de modération et une approche objective. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    Je voudrais juste ajouter quelques mots sur la question des mines antipersonnel. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Faute de consensus, la Nouvelle—Zélande considérerait que la Conférence n'est pas saisie de la question des mines terrestres. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا التوافق في اﻵراء، فلن تعتبر نيوزيلندا أن مسألة اﻷلغام البرية معروضة على المؤتمر.
    La France a été le premier pays ici à proposer cette année la mise sur pied d'un comité ad hoc pour négocier la question des mines antipersonnel. UN وكانت فرنسا أول بلد اقترح في العام الحالي إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    J’ai parlé d’un certain nombre de questions susceptibles d’être examinées, car nous sommes fermement convaincus que la question des mines antipersonnel n'est pas la seule à traiter. UN وقد ذكرت عدداً من المسائل التي يمكن معالجتها، فمن الواضح أننا نعتقد أن مسألة اﻷلغام البرية ينبغي ألا تكون البند الوحيد الذي نتناوله.
    Toutefois, si le problème des mines se pose dans des pays où l'Organisation des Nations Unies a des missions de maintien de la paix, de telles missions n'existent pas dans tous les pays où elle est confrontée à ce problème. UN ولكن رغم وجود مشكلة ألغام برية في بعض البلدان التي أوفدت اﻷمم المتحدة إليها بعثات لحفظ السلم، ليست هناك بعثات لحفظ السلم في جميع البلدان التي تضطر اﻷمم المتحدة إلى أن تواجه فيها مسألة اﻷلغام البرية.
    La Force a poursuivi son travail de déminage et continué d'aider l'UNICEF à mettre la population civile en garde contre ces engins. UN وواصلت القوة عمليات إزالة الألغام وظلت على استعداد لدعم اليونيسيف في الأنشطة ذات الصلة بإذكاء وعي السكان المدنيين بشأن مسألة الألغام.
    Les problèmes des mines terrestres et des engins non explosés font désormais partie intégrante de nos préoccupations nationales - comme les objectifs du Millénaire pour le développement du Cambodge, le Plan national de développement stratégique et la Stratégie rectangulaire du Gouvernement royal du Cambodge - dans le but de faire face à ce problème redoutable. UN ومن الجدير بالذكر أن مسألة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة أدمجت في خطتنا الوطنية مثل الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا وخطة التنمية الوطنية الاستراتيجية الرباعية الأركان للحكومة الملكية للتغلب على تلك المسألة الباعثة على التحدي.
    Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Mon pays s'engagera pour que la question des mines antipersonnel demeure un domaine prioritaire des travaux menés au sein de ce Réseau. UN وسيلتزم بلدي بضمان أن تظل مسألة الألغام المضادة للأفراد واحدة من أولويات الشبكة.
    Le débat sur les mines terrestres devrait être centré sur les mesures qui peuvent réellement avoir un impact. UN وينبغي أن يكون التركيز في مناقشة مسألة اﻷلغام البرية منصبـــا على التدابير التي تؤثر حقا على هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد