ويكيبيديا

    "مسألة عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question du travail
        
    • problème du travail
        
    • question des travaux de
        
    • la question des activités
        
    • les affaires
        
    la question du travail des enfants fera également l'objet des prochaines stratégies de réduction de la pauvreté. UN وستدرَج مسألة عمل الأطفال أيضاً في الاستراتيجيات المقبلة للحد من الفقر.
    Ainsi, la question du travail des enfants ne se pose pas différemment en ville et à la campagne. UN وبناء عليه، لا تختلف مسألة عمل الأطفال في المدن والقرى.
    Compte tenu notamment des articles 3 et 32 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de revoir sa position sur la question du travail des enfants. UN وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية، ومن بينها المادتان 3 و32، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء مسألة عمل الأطفال.
    161. Le Représentant spécial a également soulevé le problème du travail dangereux des enfants. UN ١٦١ - وأثار الممثل الخاص أيضا مسألة عمل اﻷطفال الذي ينطوي على خطورة.
    Par ailleurs, le Comité relève que même si l'État partie a amélioré le taux de scolarisation des enfants, les taux faibles de rétention dans l'enseignement fondamental et dans l'enseignement de transition à l'enseignement secondaire restent au cœur du problème du travail des enfants. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستويات التحاق الأطفال بالمدارس، فإن انخفاض معدلات الاستبقاء في التعليم الأساسي وفي التعليم الذي يمهد للالتحاق بالتعليم الثانوي لا تزال تشكل لُبّ مسألة عمل الأطفال.
    13. Décide d''examiner de nouveau la question des travaux de la Sous-Commission à sa cinquante-huitième session, au titre du point pertinent de l''ordre du jour. UN 13- تقرر النظر مرة أخرى في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    16. Décide d'examiner la question des travaux de la Sous-Commission à sa soixantième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 16- تقرر النظر في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    Un important aspect à cet égard était la question des activités de l'organisation visant à réduire la fracture numérique, à la suite du Sommet mondial sur la société de l'information qui s'était tenu en Tunisie. UN وأشار إلى أن جانبا مهما في هذا الصدد هو مسألة عمل المنظمة على التغلب على الهوة الرقمية، في متابعة مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، الذي عقد في تونس.
    Compte tenu notamment des articles 3 et 32 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de revoir sa position sur la question du travail des enfants. UN وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية، ومن بينها المادتان 3 و32، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء مسألة عمل الأطفال.
    Compte tenu notamment des articles 3 et 32 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de revoir sa position sur la question du travail des enfants. UN وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية من بينها المادتان 3 و32، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء مسألة عمل الطفل.
    Tout aussi importante est la question du travail des enfants. UN كما أن مسألة عمل الأطفال على نفس القدر من الأهمية.
    319. Les directives du Comité demandent ensuite que l'État se penche sur la question du travail des enfants. UN 319- وفي هذا الشأن، تطلب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة من الدول أن تتناول مسألة عمل الأطفال.
    321. Néanmoins, la question du travail des enfants est complexe. UN 321- ورغم ذلك تبقى مسألة عمل الأطفال مسألة معقدة.
    325. Il faut aussi examiner la question du travail des enfants au Brésil du point de vue de l'activité familiale. UN 325- وينبغي النظر إلى مسألة عمل الأطفال في البرازيل من زاوية النشاط الأسري أيضا.
    Au Liban par exemple, l'UNICEF et les partenaires nationaux ont abordé le problème du travail des enfants en conduisant des études pour déterminer l'ampleur du problème, les risques pour la santé des enfants qui travaillent et les domaines d'intervention prioritaire, comme l'acquisition de compétences de base. UN ففي لبنان، مثلا، تناولت اليونيسيف والشركاء الوطنيون مسألة عمل الأطفال من خلال إجراء دراسات لتقدير حجم المشكلة، وتحديد المخاطر الصحية التي تتهدد الأطفال العاملين، وتحديد مجالات للأولوية، مثل تنمية المهارات الأساسية، للقيام فيها بالتدخلات.
    25. Tout en prenant note des efforts engagés par l'État partie pour s'attaquer au problème du travail des enfants, le Comité exprime sa préoccupation devant la persistance de ce phénomène dans l'État partie. UN 25- واللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة عمل الأطفال، فهي تعرب عن قلقها إزاء انتشار هذه الظاهرة المستمر في الدولة الطرف.
    32. Pour s'attaquer au problème du travail des enfants dans les sociétés opérant hors de Finlande, le Gouvernement met en œuvre un programme spécial pour promouvoir les responsabilités sociales des entreprises incombant à ces sociétés. UN 32- ولمعالجة مسألة عمل الأطفال في الشركات التي تعمل خارج فنلندا، تحظى الحكومة ببرنامج خاص لتعزيز المسؤوليات الاجتماعية لمثل تلك الشركات.
    Par ailleurs, le Comité relève que même si l'État partie a amélioré le taux de scolarisation des enfants, les faibles taux de persévérance scolaire dans le primaire et dans les établissements qui dispensent des cours en vue de la transition entre les cycles primaire et secondaire restent au cœur du problème du travail des enfants. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستويات التحاق الأطفال بالمدارس، فإن انخفاض معدلات الاستبقاء في التعليم الأساسي وفي التعليم الذي يمهد للالتحاق بالتعليم الثانوي لا تزال تشكل لُبّ مسألة عمل الأطفال.
    16. Décide d'examiner la question des travaux de la Sous-Commission à sa cinquanteneuvième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 16- تقرر النظر في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    16. Décide d'examiner la question des travaux de la Sous-Commission à sa cinquanteneuvième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 16- تقرر النظر في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    17. Décide d'examiner la question des travaux de la Sous-Commission à sa soixante et unième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN 17- تقرر النظر في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والستين في إطار البند المناسب من
    Un important aspect à cet égard était la question des activités de l'organisation visant à réduire la fracture numérique, à la suite du Sommet mondial sur la société de l'information qui s'était tenu en Tunisie. UN وأشار إلى أن جانباً مهماً في هذا الصدد هو مسألة عمل المنظمة على التغلب على الهوة الرقمية، في متابعة مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، الذي عقد في تونس.
    Ce n'était pas contre toi. C'est pour les affaires. Open Subtitles لم يكن الأمر شخصياً ، كانت مسألة عمل فحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد