ويكيبيديا

    "مسائل التصحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux problèmes de la désertification
        
    • questions liées à la désertification
        
    • questions relatives à la désertification
        
    • thème de la désertification
        
    • domaine de la désertification
        
    • lutter contre la désertification
        
    • les questions de désertification
        
    • problèmes de désertification
        
    • la lutte contre la désertification
        
    • des questions de désertification
        
    • les problèmes de la désertification
        
    • questions touchant à la désertification
        
    Projet d'indicateur O.2: Pourcentage des décisions et documents internationaux officiels pertinents qui contiennent des déclarations, conclusions et recommandations de fond relatives aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN مشروع المؤشر نون - 2: النسبة المئوية للوثائق والقرارات الدولية الرسمية التي تحوي بيانات واستنتاجات وتوصيات واقعية عن مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Le Forum a pour but de faire prendre conscience au secteur privé de l'importance de la gestion des terres, surtout pour ce qui est des questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sècheresse. UN ويتوخى المنتدى توعية القطاع الخاص بأهمية إدارة الأراضي ولا سيما مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Globalement parlant, il ne semble guère que les questions relatives à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse aient été dûment incorporées dans les domaines et plans d'action nationaux. UN وبصورة عامة، فقليلة هي الأدلة التي تثبت إدماج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على النحو الملائم في مجالات وخطط السياسة الوطنية ذات الصلة.
    27. La Convention facilite l'élaboration et la mise en oeuvre de politiques nationales sur le thème de la désertification par une approche participative et des activités d'initiative communautaire. UN 27- تسهّل الاتفاقية صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية بشأن مسائل التصحر من خلال نهج يُتبع انطلاقاً من القاعدة وأنشطة توضع بدافع من المجتمع.
    c. Le CST mobilise sous ses auspices des experts, des réseaux et des établissements scientifiques et technologiques qui se distinguent par leur excellence dans le domaine de la désertification/dégradation des terres afin de renforcer les fondements scientifiques et techniques de la Convention; UN (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'interaction entre les pays pour lutter contre la désertification et la dégradation des terres s'intensifie. UN وإن التفاعل بين البلدان في مواجهة مسائل التصحر وتدهور التربة يكتسب زخما.
    Le renforcement de la base scientifique de celle-ci sur les questions de désertification, de dégradation des sols et de sécheresse est un important précurseur pour la fixation de cibles d'impact. UN ويشكل تعزيز الأساس العلمي للاتفاقية بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مقدمة هامة لوضع الأهداف المتعلقة بالآثار.
    Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    Le CST souhaitera peut-être aussi débattre des meilleurs moyens de recenser et évaluer les connaissances traditionnelles, des meilleures pratiques et des exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تناقش أفضل السبل الكفيلة بتحديد وتقييم المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والنجاحات في مسائل التصحر وتدهور الجفاف والأراضي.
    Résultat 1.3 : Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    1.3 Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN 1-3 زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف
    Le Forum a pour but de faire prendre conscience au secteur privé de l'importance de la gestion des terres, surtout pour ce qui est des questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse. UN ويتوخى المنتدى توعية القطاع الخاص بأهمية إدارة الأراضي ولا سيما مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    La Stratégie offrait de nouvelles perspectives et la possibilité de mettre au point des cadres de coopération sur des questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse. UN وذُكرَ أن الاستراتيجية تتيح فرصاً جديدةً وإمكانية تطوير أُطر التعاون بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Des instances internationales spécialisées sont disposées à prendre en compte les questions relatives à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse aux fins d'examen et/ou de décision. UN إبداء المنتديات الدولية المستهدفة الاستعداد لإدخال مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في اعتباراتها و/أو مقرراتها.
    Nombre et importance des activités d'information organisées sur le thème de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS), et synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la biodiversité; public touché par les médias traitant de la DDTS et des synergies avec la DDTS UN عدد وحجم التظاهرات الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيـولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه تآزرها
    c. Le CST mobilise sous ses auspices des experts, des réseaux et des établissements scientifiques et technologiques qui se distinguent par leur excellence dans le domaine de la désertification/dégradation des terres afin de renforcer les fondements scientifiques et techniques de la Convention; UN (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    4.1 Les pays ayant procédé à l'autoévaluation de leurs capacités nationales exécutent les plans d'action qui en résultent afin de mettre en place les moyens nécessaires aux niveaux individuel, institutionnel et systémique pour lutter contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse à l'échelle nationale et locale. UN البرنامج الفرعي 4- بناء القدرات 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    Lors de sa session en 1995, la Commission du développement durable traitera les questions de désertification avec celles ayant trait à l'exploitation durable de la terre, à la biodiversité et aux forêts. UN ستتناول لجنة التنمية المستدامة مسائل التصحر جنبا إلى جنب مع مسائل الاستخدام المستدام لﻷرض والتنوع البيولوجي واﻷحراج في دورتها القادمة في عام ١٩٩٥.
    1.2.3 Examen des problèmes de désertification/ dégradation des terres et de sécheresse par les UN 1-2-3 إدراج مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية من خلال إسهامات مواضيعية
    - Examiner en détail les raisons du retard pris dans la mise en œuvre de la Convention, malgré les engagements nombreux et résolus de la communauté internationale en ce qui concerne la lutte contre la désertification, la sécheresse et la dégradation des sols; UN - دراسة أسباب قصور التنفيذ، على الرغم من الالتزامات العديدة والقوية التي تعهد بها المجتمع الدولي بشأن مسائل التصحر والجفاف وتدهور التربة؛
    Les résultats, même provisoires, peuvent être utiles au Groupe consultatif lorsqu'il mettra en place son réseau de spécialistes des questions de désertification. UN ويمكن أن تكون النتائج، حتى لو كانت مؤقتة، ذات فائدة عندما يضع فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني شبكته الخاصة للعلماء الذين يعالجون مسائل التصحر.
    Cette analyse devrait promouvoir les activités destinées à résoudre efficacement les problèmes de la désertification et de la dégradation des sols, à multiplier les avantages pour tous et à créer des synergies aux niveaux municipal, local, national, régional et mondial. UN وينبغي أيضاً تطوير التحليل بطريقة تشجع الأنشطة التي تعالج مسائل التصحر وتدهور التربة معالجة فعالة، وتضاعف المنافع المراد المشاركة فيها على نطاق واسع، وتخلق أوجه تآزر على المستويات المجتمعية والمحلية والوطنية والاقليمية والعالمية.
    Un tel dispositif concourt à conférer aux questions touchant à la désertification une place prééminente dans le débat national relatif au développement. UN ويساهم ذلك بدوره في وضع مسائل التصحر على قائمة أولويات جدول الأعمال الوطني للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد