ويكيبيديا

    "مسائل السلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de paix
        
    • matière de paix
        
    • questions relatives à la paix
        
    • des questions de paix
        
    • questions se rapportant à la paix
        
    • domaine de la paix
        
    • questions de la paix
        
    • aux questions de paix
        
    les questions de paix et de sécurité sont inextricablement liées aux questions de développement. UN إن مسائل السلم واﻷمن ترتبط ارتباطا لا مناص منه بمسائل التنمية.
    Bien sûr, ces consultations ne doivent pas préjuger de l'autorité du Conseil de sécurité en matière de prise de décisions sur les questions de paix et de sécurité internationales. UN وبطبيعة الحال لا يجوز أن تخل هذه المشاورات بسلطة مجلس اﻷمن في اتخاذ القرارات بشأن مسائل السلم واﻷمن الدوليين.
    En effet, les questions de paix, de sécurité et de développement, dont on s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'elles sont indissociables, se renforcent mutuellement. UN إن مسائل السلم واﻷمن والتنمية تعزز إحداها اﻷخرى بالفعل، ويعترف بها على نحو متزايد باعتبارها كلا لا يتجزأ.
    Nous sommes conscients que certains ont fait remarquer que, en vertu de la Charte, l'ONU doit faire respecter l'application des dispositions en matière de paix et de sécurité internationales, mais qu'elle se borne à faire des recommandations en ce qui concerne les questions de développement. UN إننا ندرك الملاحظة التي طرحها البعض بأن الميثاق بينما يوفر دورا إنفاذيا لﻷمم المتحدة بشأن مسائل السلم واﻷمن الدوليين، فإنه يوصي فقط عندما يتعلق اﻷمر بالمسائل اﻹنمائية.
    Elle reconnaît que le rôle de l'Assemblée générale est de traiter des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وتعترف آسيان بدور الجمعية العامة في تناول مسائل السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, des efforts ont été faits pour établir un mécanisme global institutionnalisé dans le but de traiter des questions de paix, de sécurité et de désarmement. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بذلت جهود ﻹنشاء آلية مؤسسية شاملة لتناول مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Rapports du Secrétaire général sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine de rapports); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير اﻷمين العام عن مختلف مسائل السلم واﻷمن )نحو ١٠٠ تقرير(؛
    L'Assemblée devrait exercer les fonctions que lui confère la Charte dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وينبغي أن تمارس الجمعية العامة الوظائف التي أناطها بها الميثاق في مسائل السلم والأمن.
    les questions de paix, de sécurité et de désarmement dans le monde d'aujourd'hui ont pris un caractère plus global et plus étroitement lié à d'autres questions, comme le développement. UN إن مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح في العالم اليوم أصبحت ذات طبيعة أكثر شمولية وأشد ارتباطا بمسائل أخرى كالتنمية.
    L'on constate par conséquent que le mécanisme comporte des dispositions en soi formidables, qui appréhendent largement les questions de paix et de sécurité. UN ويلاحظ بالتالي أن الآلية تنص على أحكام فريدة في حد ذاتها تستوعب إلى حد كبير مسائل السلم والأمن.
    La principale préoccupation est que les questions de paix et de sécurité devraient être traitées par le biais de politiques et de mesures multilatérales renforcées. UN وما يهمنا أولا وقبل كل شيء أن تعالج مسائل السلم والأمن عن طريق تعزيز السياسات والإجراءات المتعددة الأطراف.
    L'Assemblée générale devrait donc se pencher davantage sur les questions de paix et de sécurité internationales, conformément aux articles 10, 11, 12 et 13 de la Charte. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعزز درسها ومناقشتها مسائل السلم والأمن الدوليين وفقا للمواد 10 و 11 و 12 و 13 من الميثاق.
    Il n'est pas acceptable d'un point de vue politique que les questions de paix et de stabilité internationales soient tranchées au coup par coup. UN فمن غير المقبول سياسيا أن تقرر مسائل السلم والاستقرار الدوليين على أساس أغراض معينة.
    Le Conseil de sécurité est un organe habilité à prendre des décisions exécutives importantes sur les questions de paix et de sécurité au nom de l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المفوضة من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لاتخاذ قرارات تنفيذية هامة بشأن مسائل السلم واﻷمن.
    Le Conseil de sécurité continue d'avoir le dernier mot sur les questions de paix et de sécurité. UN إن مجلس اﻷمن ما زال الهيئة صاحبة الكلمة الحاسمة في مسائل السلم واﻷمن.
    Le Conseil de sécurité, instance suprême en matière de paix et de sécurité, doit être à même de jouer son rôle, quitte bien sûr, à déléguer certaines responsabilités là où les instances régionales sont le mieux à même d'agir. UN وعلى مجلس الأمن، باعتباره أعلى سلطة في مسائل السلم والأمن، أن يكون قادرا على أداء دوره رغم أنه ينبغي بالتأكيد أن يكون من الممكن إحالة بعض المهام إلى المؤسسات الإقليمية الأقدر على اتخاذ الإجراء.
    En outre, le Gouvernement sud-africain estime que la question devrait être renvoyée d'urgence au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui est l'organe suprême en matière de paix et de sécurité internationales. UN علاوة على ذلك، ترى حكومة جنوب أفريقيا أنه ينبغي إعادة المسألة، على سبيل الاستعجال، إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الذي يمثل الهيئة العليا في مسائل السلم واﻷمن الدوليين. ــ ــ ــ ــ ــ
    En plusieurs occasions ces dernières années, l'Assemblée générale a agi rapidement sur des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. UN فقد كانت هناك عدّة مناسبات في السنوات الماضية، تصرّفت فيها الجمعية العامة بصورة فورية في مسائل السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de paix et de sécurité aborde systématiquement les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN وفي إطار مجلس السلم والأمن، تعالج مسائل السلم والأمن بصورة منهجية.
    Ma délégation estime en fait qu'après le Sommet du millénaire, il n'est plus possible de traiter de façon isolée des questions de paix et de sécurité, de mondialisation, d'élimination de la pauvreté et des autres problèmes. UN والواقع أن وفدي يعتقد أنه لم يعد من المستطاع على إثر قمة الألفية، معالجة مسائل السلم والأمن، والعولمة، واستئصال الفقر، وما يشبه ذلك، بعزل كل موضوع عن الموضوعات الأخرى.
    Rapports du Secrétaire général sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine de rapports); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير اﻷمين العام عن مختلف مسائل السلم واﻷمن )نحو ١٠٠ تقرير(؛
    Avec l'établissement d'un Conseil de la paix et de la sécurité, organe important au sein de la nouvelle Union africaine, l'Afrique doit maintenant jouer le rôle qui lui revient dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN وبإنشاء مجلس السلم والأمن كجهاز هام في الاتحاد الأفريقي الجديد، فإنه يتوجب على أفريقيا الآن أن تضطلع بالدور اللائق بها في مسائل السلم والأمن الدوليين.
    C'est dire que notre organisation a le devoir d'aborder les questions de la paix et du développement d'une manière intégrée. UN وهذا يعني أنه يجب على المنظمة ان تفهم مسائل السلم والتنمية بطريقة متكاملة.
    Le rôle central des Nations Unies ne s'arrête pas et ne doit pas s'arrêter aux questions de paix et de sécurité internationales. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة لا يقف ولا ينبغي أن يقف عند مسائل السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد