Mon équipier et moi voulons voir les scènes de crime. | Open Subtitles | صحيح أنا وشريكي ألقينا نظرة على مسارح الجريمة |
J'ai vu des scènes de crime moins dégoûtantes que ça. | Open Subtitles | رأيت مسارح جرائم أقل إثارة للإشمئزاز من هذا |
Je n'ai jamais des problèmes sur mes scènes de crime. | Open Subtitles | لا أعاني من مشاكل في مسارح الجرائم خاصتي |
Il y a un théâtre dans des villes de plusieurs régions, mais des distances importantes rendent les représentations théâtrales presque inaccessibles aux résidents des zones rurales. | UN | وهناك مسارح في بعض مدن الأقاليم ولكن طول المسافات يجعل من الصعب أمام سكان المناطق الريفية أن يصلوا إلى العروض المسرحية. |
Les théâtres d'amateurs des minorités slovaques, roumaines et ruthènes sont considérés comme des théâtres professionnels et subventionnées par l'État. | UN | وتقدم مسارح الهواة أعمالها بوصفها مسارح مهنية باللغات السلوفاكية والرومانية والروذنثية ويتم دعمها من ميزانية الولاية. |
Tu peux sortir les photos de cette scène de crime ? | Open Subtitles | انتظري ثانية. هل بإمكانك سحب صور مسارح الجريمة هذه؟ |
En raison de leur proximité d'avec les théâtres de conflit, elles sont souvent en meilleure position pour intervenir en premier. | UN | وكثيرا ما تكون أقدر من غيرها على القيام بدور الملاذ الأول نظرا لقربها من مسارح النزاع. |
Nécessité de mieux protéger les lieux du crime et de s'assurer que les premiers intervenants et les principaux enquêteurs prennent les mesures qui s'imposent; | UN | :: ضرورة تأمين مسارح الجريمة على نحو أفضل وضمان ردود مهنية من أوائل المتدخِّلين والمحققين الرئيسيين؛ |
J'ai fait des extras en nettoyant des scènes de crime. | Open Subtitles | في الواقع، كسبت مالا إضافيا بتنظيف مسارح جرائم |
Mets-lui le grappin, et à toi les grandes scènes d'Europe ! | Open Subtitles | تمسكي بذلك الدوق، وسيسطع نجمِك في أعظم مسارح أوروبا |
Quand j'étais un jeune médecin légiste, nous avions l'habitude de recréer les scènes avec les internes. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً بالفريق الطبي كنا نعيد خلق مسارح الجريمة بإستخدام الأطباء الطلاب |
Les nouvelles technologies contribuent à l'amélioration continue des activités menées sur les scènes de crime et dans les laboratoires de criminalistique. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |
On prend soin des scènes de crimes, on bouge les corps. | Open Subtitles | نهتم بتنظيف مسارح الجرائم ، إزالة الجُثث |
Les stries sur les balles sont identiques à celles des scènes de crime. | Open Subtitles | إن المخططات على الرصاصات متطابقة مع الرصاصات في جميع مسارح الجرائم |
L'État du Qatar exprime son rejet et sa condamnation de la détention de civils innocents dans un théâtre de Moscou. | UN | أعربت دولة قطر عن رفضها وإدانتها لاحتجاز المدنيين الأبرياء في أحد مسارح العاصمة الروسية موسكو. |
Par ailleurs, pratiquement tous les établissements d'enseignement supérieur de la République possèdent un atelier de théâtre. | UN | وإضافةً إلى ذلك، توجد في جميع مؤسسات التعليم العالي تقريباً مسارح خاصة للتدريب. |
Dans de nombreux cas, ces productions sont montées dans des théâtres d'adultes. | UN | وفي كثير من الأحيان تقدم العروض على مسارح الكبار. |
Le centre opérationnel, à partir duquel sont administrés les services de TIC, supervise et contrôle le réseau mondial et permet une bonne gestion des ressources dans les théâtres d'opérations. | UN | وقد أنشئ المركز المحوري، الذي تؤدي من خلاله خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لضمان مراقبة الشبكة العالمية ورصدها وتيسير الإدارة الفعالة للموارد في مختلف مسارح العمليات. |
J'ai pensé que vous vous voudriez voir la scène de crime avant de voir les suspects? | Open Subtitles | كمحللي شخصيات, ظننت انكم سترغبون برؤية مسارح الجريمة أولا قبل لقاء المتهمين, صحيح؟ |
Bien qu'il soit impossible d'oublier la Bosnie et le Moyen-Orient et bien d'autres théâtres de conflit, la majorité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont lieu sur le continent africain. | UN | وبالرغم من أنه لا يمكننا أن ننسى البوسنة والشرق اﻷوسط والعديد من مسارح الصراع اﻷخرى، فإن أغلبية بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم موجودة في القارة الافريقية. |
Ça a un rapport avec sa présence sur les lieux de meurtres ? | Open Subtitles | ألديك أي تفسير عن ظهورها الغامض في مسارح الجرائم ؟ |
À l'heure actuelle seules quelques collectivités locales dont dépendent des théâtres professionnels participent par des subventions directes au fonctionnement de ces théâtres. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح. |