ويكيبيديا

    "مساره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trajectoire
        
    • cap
        
    • rails
        
    • tracé
        
    • bonne voie
        
    • déraillé
        
    • dérailler
        
    • dévier
        
    • chemin
        
    • trajet
        
    • son cours
        
    • itinéraire
        
    • sa carrière
        
    • marche
        
    • suivre
        
    Il a perdu son transpondeur après avoir dévié de sa trajectoire. Open Subtitles قالوا أنهم فقدوا الإتصال بعد أن خرج عن مساره
    Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors cap ? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    L'accès serait de 300 à 500 % du quota, le montant total étant disponible dès le départ si le programme est déjà sur les rails. UN وستتراوح نسبة الحصول بين 300 و 500 في المائة من الحصة مع إتاحة المبلغ الكامل منذ البداية إذا مضى البرنامج في مساره.
    Quatrièmement, les considérations d'ordre humanitaire jouent un rôle décisif dans la construction de cette barrière et dans le tracé de son parcours. UN رابعا، إن الاعتبارات الإنسانية لها دور حاسم في إجراء بناء الجدار وتحديد مساره.
    Selon lui, compte tenu des risques majeurs pesant sur la croissance économique, il fallait s'attacher en priorité à remettre la croissance économique sur la bonne voie. UN وساق حجة مفادها أنه ينبغي إيلاء الأولوية إلى وضع النمو الاقتصادي على مساره الصحيح في ضوء المخاطر السائدة التي تتهدد النمو الاقتصادي.
    Un accident. La rame a déraillé. Open Subtitles لقد كان هناك حادثة القطار خرج عن مساره ، حسناً؟
    De ce fait, les pays en développement et les pays en transition pourraient faire face à des ajustements plus douloureux et la modeste croissance mondiale pourrait dérailler. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعديلات أصعب وأن يخرج النمو العالمي المعتدل عن مساره.
    Elle pourrait dévier et vous tomber dessus. Tu m'entends? Open Subtitles قد يغير مساره وبذلك قد يأتى نحوكم مباشرة , أسمعت هذا؟
    Un jeune homme vide d'esprit, souillé par la boisson et aussi sombre que les tombes de ceux qui croisaient son chemin. Open Subtitles ،رجل شاب بروح فارغة ،مشوش بالشرب ومظلم بقدر قبور الذين .عبرور مساره
    Mais cela est loin d'être le cas, puisque tout objet spatial capable de modifier sa trajectoire est susceptible d'être considéré comme une arme. UN إن الأمر ليس كذلك بالتأكيد، حيث إن أي شيء في الفضاء الخارجي ذي قدرة على تغيير مساره قد يكون سلاحاً.
    Tout en cherchant à maintenir en permanence un dialogue constructif avec les diverses expressions de l'économie sociale, l'Économie de communion suit sa propre trajectoire. UN وبينما يقيم الاقتصاد التشاركي حوارا مستمرا ومثمرا مع مختلف أشكال التعبير في الاقتصاد الاجتماعي، فإنه يتبع مساره الخاص.
    La Commission doit préciser et définir la trajectoire de ses futurs travaux dans les mois à venir. UN واللجنة بحاجة إلى توضيح عملها المستقبلي وتحديد مساره في الأشهر المقبلة.
    Elle doit donc tout mettre en oeuvre pour préserver les progrès importants qui ont été accomplis et tenir le cap jusqu'à ce que ses objectifs aient été atteints. UN ولذا فمن المحتم أن يصون المجتمع الدولي التقدم المهم الذي أنجز وأن يحافظ على مساره حتى تتحقق الأهداف.
    Il faut en effet déployer des efforts considérables pour remettre un système démocratique sur les rails. UN وهناك، في الواقع، جهود هائلة أسهمت في إعادة النظام الديمقراطي الى مساره.
    Comme nous l'avons prouvé dans le passé, nous sommes disposés à démanteler et à modifier le tracé de la clôture, conformément à tout accord politique auquel nous parviendrons. UN ومثلما أثبتنا من قبل، سنكون مستعدين لإزالة السيـاج أو تعديل مساره بموجب أي تسوية سياسية يتم التوصل إليها.
    Nous sommes surtout persuadés que nous sommes sur la bonne voie, une voie irréversible. UN علاوة على كل ذلك، نحن مقتنعون بأننا نسير على الصراط المستقيم، وهو صراط لا يمكن عكس مساره.
    Il a déraillé, causant pour des millions de dommages. Open Subtitles حرفوه عن مساره مما تسبب في خسائر بالملايين
    Je suis inquiet que le second mandat de Fitzgerald Grant comme Président de ces États-Unis soit à deux doigts de dérailler Open Subtitles أنا قلق بأن الفتره الثانيه لـفيتزجيرالد قرانت كرئيسا لتلك الولايات المتحده على وشك الانحراف عن مساره
    Il a dû dévier sa route. Open Subtitles و قد أرغمَتْه الأحوال الجوّية على تحويل مساره
    Il suit son trajet présentement. Open Subtitles حاليا هو في مساره
    Mais, ils doivent aller bien plus loin et préciser que l'objectif est l'élimination finale de ces stocks, ce qui signifie qu'ils doivent arrêter la prolifération verticale, inverser son cours et finalement y mettre un terme. UN ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر.
    Son téléphone a cessé de bouger à la moitié de son itinéraire. Open Subtitles هاتفه الخليوي توقف عن الحركة مباشرة في منتصف مساره
    Le fonctionnaire garde le même statut aux fins de la distribution géographique d'un bout à l'autre de sa carrière, même s'il est affecté par la suite à un poste non soumis à la répartition géographique; UN ويحتفظ الموظف بهذا المركز طيلة مساره الوظيفي حتى وإن تم تعيينه لاحقا في وظيفة غير خاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    Chacun de nous doit trouver le moyen de contribuer concrètement à la marche de la paix et aux efforts destinés à combattre les terroristes qui veulent l'anéantir ou nous en détourner. UN ويجب على كل منا أن يجد سبلا لﻹسهام الملموس في مسيرة السلام وفي جهود مكافحة اﻹرهابيين الذين قد يدمرون السلام أو يبعدونه عن مساره.
    Le Comité a salué les résultats déjà obtenus à cet égard et encouragé UNIFEM à suivre la voie sur laquelle il s'était engagé. UN وأعربت اللجنة عن رضاها عن أداء الصندوق في هذا الصدد وشجعت الصندوق على مواصلة مساره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد