La transformation économique et sociale des pays en transition ne pourra se faire sans l'aide de la communauté internationale. | UN | ولا يمكن تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي الناجح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بدون مساعدة من المجتمع الدولي. |
Il leur faudra l'aide de la communauté internationale pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وسوف تحتاج هذه البلدان الى مساعدة من المجتمع الدولي لمواجهة تلك المشاكل. |
Il s'est engagé à instaurer les conditions favorables à un rapatriement sans risques, et a demandé à cette fin l'aide de la communauté internationale. | UN | وقد بينت الحكومة التزامها بخلق الظروف اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين بأمان وطلبت مساعدة من المجتمع الدولي لهذا الغرض. |
Une assistance de la communauté internationale sera nécessaire pour en financer le reste. | UN | وستوجد حاجة إلى تلقي مساعدة من المجتمع الدولي لتغطية بقية تكلفة البرنامج. |
Bien des pays africains avaient particulièrement besoin de l'assistance de la communauté internationale pour résoudre ce problème. | UN | وذُكر أن عدداً من البلدان اﻷفريقية بصفة خاصة تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي من أجل التصدي لتلك المشكلة. |
Il a ajouté que celui-ci avait encore besoin de l'aide de la communauté internationale, notamment en matière de lutte contre la pauvreté et l'analphabétisme. | UN | وأضاف أن الدولة لا تزال بحاجة إلى الحصول على مساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما في سياق مكافحة الفقر والأمية. |
La concrétisation de ce processus exige l'aide de la communauté internationale sous forme d'assistance juridique et d'aide budgétaire. | UN | ويتطلب تحقيق تلك العملية مساعدة من المجتمع الدولي في صورة مساعدة قانونية ومعونة متعلقة بالموازنة. |
Pour aboutir, cependant, ces projets nécessitent l'aide de la communauté internationale. | UN | ومع ذلك، فإن إتمام هـذه المشروعات بنجـاح يحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
Mais une solution pacifique nécessite aussi l'aide de la communauté internationale. | UN | ولكن الحل السلمي يتطلب أيضا مساعدة من المجتمع الدولي. |
Toutefois, elle ne pourra continuer à progresser dans cette voie qu'avec l'aide de la communauté internationale. | UN | وإن مواصلة التقدم تتطلب مساعدة من المجتمع الدولي. |
L'ampleur et la complexité des réformes opérées par ces pays appellent l'aide de la communauté internationale. | UN | فاﻹصلاحات التي قامت بها هذه البلدان تدعو، لما اتسمت به من اتساع وتعقيد، إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
De nombreux pays, notamment d'Afrique, ont besoin de l'aide de la communauté internationale et les initiatives de l'ONU à cet égard sont les bienvenues. | UN | وتحتاج عدة بلدان ولا سيما في أفريقيا، إلى مساعدة من المجتمع الدولي ويرحب في هذا الصدد بكل مبادرة تأتي من اﻷمم المتحدة. |
Mais les moyens dont il dispose sont bien faibles, et il a grand besoin d'une aide de la communauté internationale. | UN | لكن الوسائل التي بحوزتها ضعيفة وهي في حاجة كبيرة إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
Mais ces projets nécessitent une aide de la communauté internationale. | UN | غير أن هذين المشروعين يحتاجان إلى مساعدة من المجتمع الدولي. |
Le mandat de la Commission prévoit en effet que les deux Gouvernements peuvent solliciter ensemble l'aide de la communauté internationale. | UN | ووفقا لاختصاصات اللجنة، يجوز للحكومتين أن تطلبا معا مساعدة من المجتمع الدولي. |
Cependant, l'aide de la communauté internationale sera peut-être nécessaire à ces pays pour l'émission de tels instruments. | UN | غير أن البلدان ربما احتاجت إلى مساعدة من المجتمع الدولي لتتمكن من إصدار هذه الصكوك. |
Un quart environ de la population de la ville reçoit déjà une assistance de la communauté internationale. | UN | وقرابة ربع سكان المدينة تتلقى بالفعل مساعدة من المجتمع الدولي. |
Du fait de ces menaces, il est extrêmement difficile pour les petits États insulaires de se développer s'ils ne reçoivent pas d'assistance de la communauté internationale. | UN | وهذه اﻷخطار تجعل من الصعب جدا على الدول الجزرية الصغيرة أن تنمو إلا إذا تلقت مساعدة من المجتمع الدولي. |
Pour surmonter ces obstacles, les pays ont besoin de recevoir une assistance de la communauté internationale sous la forme de ressources à la fois humaines et financières. | UN | وللتغلب على هذه العقبات، تحتاج البلدان إلى مساعدة من المجتمع الدولي في شكل موارد بشرية ومالية على السواء. |
Par ailleurs, 20 183 membres des familles et personnes à la charge de soldats de l'UNITA se sont installés dans des camps situés à proximité des zones de cantonnement et reçoivent une assistance de la communauté internationale. | UN | وفي نفس الوقت، استقر ١٨٣ ٢٠ من أفراد أسر القوات و/أو المعالين في مخيمات تابعة، ويحصلون على مساعدة من المجتمع الدولي. |
Compte tenu de la crise économique mondiale actuelle, les pays les moins avancés sont confrontés à d'importantes difficultés financières et techniques et ne seraient pas en mesure de réaliser les objectifs d'Éducation pour tous sans l'assistance de la communauté internationale. | UN | وفي ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، تواجه أقل البلدان نموا عقبات مالية وتقنية كبيرة، ولن تستطيع تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع دون مساعدة من المجتمع الدولي. |