"مساعدة من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • aide de la communauté internationale
        
    • assistance de la communauté internationale
        
    La transformation économique et sociale des pays en transition ne pourra se faire sans l'aide de la communauté internationale. UN ولا يمكن تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي الناجح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Il leur faudra l'aide de la communauté internationale pour s'attaquer à ces problèmes. UN وسوف تحتاج هذه البلدان الى مساعدة من المجتمع الدولي لمواجهة تلك المشاكل.
    Il s'est engagé à instaurer les conditions favorables à un rapatriement sans risques, et a demandé à cette fin l'aide de la communauté internationale. UN وقد بينت الحكومة التزامها بخلق الظروف اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين بأمان وطلبت مساعدة من المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    Une assistance de la communauté internationale sera nécessaire pour en financer le reste. UN وستوجد حاجة إلى تلقي مساعدة من المجتمع الدولي لتغطية بقية تكلفة البرنامج.
    Bien des pays africains avaient particulièrement besoin de l'assistance de la communauté internationale pour résoudre ce problème. UN وذُكر أن عدداً من البلدان اﻷفريقية بصفة خاصة تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي من أجل التصدي لتلك المشكلة.
    Il a ajouté que celui-ci avait encore besoin de l'aide de la communauté internationale, notamment en matière de lutte contre la pauvreté et l'analphabétisme. UN وأضاف أن الدولة لا تزال بحاجة إلى الحصول على مساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما في سياق مكافحة الفقر والأمية.
    La concrétisation de ce processus exige l'aide de la communauté internationale sous forme d'assistance juridique et d'aide budgétaire. UN ويتطلب تحقيق تلك العملية مساعدة من المجتمع الدولي في صورة مساعدة قانونية ومعونة متعلقة بالموازنة.
    Pour aboutir, cependant, ces projets nécessitent l'aide de la communauté internationale. UN ومع ذلك، فإن إتمام هـذه المشروعات بنجـاح يحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي.
    Mais une solution pacifique nécessite aussi l'aide de la communauté internationale. UN ولكن الحل السلمي يتطلب أيضا مساعدة من المجتمع الدولي.
    Toutefois, elle ne pourra continuer à progresser dans cette voie qu'avec l'aide de la communauté internationale. UN وإن مواصلة التقدم تتطلب مساعدة من المجتمع الدولي.
    L'ampleur et la complexité des réformes opérées par ces pays appellent l'aide de la communauté internationale. UN فاﻹصلاحات التي قامت بها هذه البلدان تدعو، لما اتسمت به من اتساع وتعقيد، إلى مساعدة من المجتمع الدولي.
    De nombreux pays, notamment d'Afrique, ont besoin de l'aide de la communauté internationale et les initiatives de l'ONU à cet égard sont les bienvenues. UN وتحتاج عدة بلدان ولا سيما في أفريقيا، إلى مساعدة من المجتمع الدولي ويرحب في هذا الصدد بكل مبادرة تأتي من اﻷمم المتحدة.
    Mais les moyens dont il dispose sont bien faibles, et il a grand besoin d'une aide de la communauté internationale. UN لكن الوسائل التي بحوزتها ضعيفة وهي في حاجة كبيرة إلى مساعدة من المجتمع الدولي.
    Mais ces projets nécessitent une aide de la communauté internationale. UN غير أن هذين المشروعين يحتاجان إلى مساعدة من المجتمع الدولي.
    Le mandat de la Commission prévoit en effet que les deux Gouvernements peuvent solliciter ensemble l'aide de la communauté internationale. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، يجوز للحكومتين أن تطلبا معا مساعدة من المجتمع الدولي.
    Cependant, l'aide de la communauté internationale sera peut-être nécessaire à ces pays pour l'émission de tels instruments. UN غير أن البلدان ربما احتاجت إلى مساعدة من المجتمع الدولي لتتمكن من إصدار هذه الصكوك.
    Un quart environ de la population de la ville reçoit déjà une assistance de la communauté internationale. UN وقرابة ربع سكان المدينة تتلقى بالفعل مساعدة من المجتمع الدولي.
    Du fait de ces menaces, il est extrêmement difficile pour les petits États insulaires de se développer s'ils ne reçoivent pas d'assistance de la communauté internationale. UN وهذه اﻷخطار تجعل من الصعب جدا على الدول الجزرية الصغيرة أن تنمو إلا إذا تلقت مساعدة من المجتمع الدولي.
    Pour surmonter ces obstacles, les pays ont besoin de recevoir une assistance de la communauté internationale sous la forme de ressources à la fois humaines et financières. UN وللتغلب على هذه العقبات، تحتاج البلدان إلى مساعدة من المجتمع الدولي في شكل موارد بشرية ومالية على السواء.
    Par ailleurs, 20 183 membres des familles et personnes à la charge de soldats de l'UNITA se sont installés dans des camps situés à proximité des zones de cantonnement et reçoivent une assistance de la communauté internationale. UN وفي نفس الوقت، استقر ١٨٣ ٢٠ من أفراد أسر القوات و/أو المعالين في مخيمات تابعة، ويحصلون على مساعدة من المجتمع الدولي.
    Compte tenu de la crise économique mondiale actuelle, les pays les moins avancés sont confrontés à d'importantes difficultés financières et techniques et ne seraient pas en mesure de réaliser les objectifs d'Éducation pour tous sans l'assistance de la communauté internationale. UN وفي ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، تواجه أقل البلدان نموا عقبات مالية وتقنية كبيرة، ولن تستطيع تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع دون مساعدة من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus