ويكيبيديا

    "مسافات طويلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • longues distances
        
    • kilométrage élevé
        
    • longue distance
        
    • longue portée
        
    • longs
        
    • loin
        
    • sur de grandes distances
        
    • interurbains
        
    La plupart du temps, elles parcourent de longues distances pour se rendre au marché, où elles restent plusieurs jours, et ne disposent pas d'un logement convenable sur place. UN ومعظم النساء اللاتي يقطعن مسافات طويلة ويمضين عدة أيام في السوق لا يحصلن على إسكان ملائم.
    Les données semblent indiquer que, même lorsque la traite traverse les frontières, ce n'est pas sur de longues distances. UN وتشير البيانات إلى أنه حتى عندما يُتَّجَر بالضحايا عبر الحدود، فإنهم لا يقطعون دائما مسافات طويلة.
    Concernant les personnes déplacées, il a informé l'expert que les jeunes pasteurs qui naguère marchaient sur de longues distances derrière leurs chameaux dans les vastes pâturages somaliens jouaient désormais avec des millions de dollars générés par la piraterie. UN وفيما يخص المشردين داخليا، فقد أبلغ الخبير أن صغار الرعاة الذين تعودوا من قبل السير مسافات طويلة وراء جمالهم في مراعي الصومال الشاسعة أصبحوا الآن يتلاعبون بملايين الدولارات التي حصلوا عليها بالقرصنة.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Des tempêtes de particules d'origine spatiale ont perturbé la réception des signaux des GNSS et les transmissions radio longue distance. UN وقد عطّلت عواصف الجسيمات القادمة من الفضاء استقبال النظم العالمية لسواتل الملاحة والبث الإذاعي عبر مسافات طويلة.
    Jours-homme de patrouille de longue portée (40 soldats par patrouille de longue portée, 12 patrouilles de longue portée pendant 365 jours) UN يوم عمل لدوريات مسافات طويلة (40 جنديا لكل دورية مسافات طويلة x 12 دورية مسافات طويلة x 365 يوما)
    Il leur arrive de parcourir de longues distances pour récupérer de l'eau, de la nourriture et du bois afin de pouvoir alimenter la famille. UN ويقطعن في بعض الأحيان مسافات طويلة للحصول على المياه والطعام والحطب لتغذية الأسرة.
    Les opérations d'exploitation minière modernes utilisent des équipements lourds et transportent des matériaux et des équipements sur de longues distances. UN وتستخدم عمليات التعدين العصرية معدات ثقيلة وتنقل مواد ومعدات على مسافات طويلة.
    Les populations doivent alors parcourir de longues distances avec leurs troupeaux pour trouver de l'eau. UN ويضطر أحيانا الناس والماشية إلى قطع مسافات طويلة بحثاً عن المياه.
    Les malades devaient parfois parcourir de longues distances à pied pour recevoir des soins urgents. UN وكان المرضى في بعض الأحيان يقطعون مسافات طويلة مشياً على الأقدام لتلقي علاج عاجل.
    En parcourant de longues distances pour aller chercher de l'eau à des sources ou à des points de distribution, les femmes et les filles risquent d'être victimes d'actes de violence. UN كذلك تتعرض المرأة والفتاة عند قطع مسافات طويلة للوصل إلى مصادر المياه أو مرافقها إلى خطر الوقوع ضحية للعنف البدني.
    Personne n'a plus à parcourir de longues distances pour acheter une moustiquaire à sa famille. UN ولا يضطر الأشخاص لأن يسافروا مسافات طويلة لشراء ناموسيات لأسرهم.
    Les déchets marins peuvent se trouver près de leurs sources de production, mais peuvent également être transportés sur de longues distances par les courants et les vents. UN وقد يوجد الحطام البحري قرب مصدرها ولكن التيارات والرياح يمكن أن تنقلها إلى مسافات طويلة.
    Une fois déplacées ou regroupées sous la contrainte dans certains lieux de rassemblement, les populations ont parfois de très longues distances à parcourir pour venir cultiver leurs champs. UN ويضطر السكان بعد ترحيلهم أو تجميعهم بالقوة في أماكن معينة إلى قطع مسافات طويلة لزراعة أراضيهم.
    En outre, des bicyclettes ont été fournies à celles qui doivent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت دراجات لمن ينتقلن مسافات طويلة من البيت إلى المدرسة.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Application systématique de meilleures pratiques d'entretien des véhicules grâce à l'organisation d'inspections supplémentaires de la sécurité des véhicules à kilométrage élevé mais en bon état, afin de pouvoir les utiliser plus longtemps UN التنفيذ الكامل لبرنامج الممارسة المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي ينتج عنه تمديد فترات استخدامها
    Il s’ensuit que la transmission de courant continu sur une longue distance constitue un mode envisageable de transport de l’hydroélectricité et de l’électricité d’origine éolienne, solaire et faisant appel à la biomasse, vers des centres de consommation éloignés. UN ومن ثم، فإن نقل التيار المباشر مسافات طويلة يشكل خيارا ملائما لنقل الكهرباء من مصادر التوليد المائية والمصادر الريحية والشمسية ومصادر الكتلة اﻹحيائية، التي تقع على بعد كبير من مراكز الطلب.
    C'est mon... amant longue distance. Open Subtitles هو ليس عشيقي إنه حبيبي البعيد عني مسافات طويلة
    Étant donné que des patrouilles de longue portée seront nécessaires en raison de l'élargissement de la Force, les moyens de transport routier de la MICECI doivent être considérablement améliorés sur le plan de l'efficacité opérationnelle, en particulier du fait que les véhicules des Pacific Architect Engineers (PAE) actuellement utilisés par la Mission sont vieux et parfois peu fiables. UN وبالنظر إلى ضرورة القيام بدوريات على مسافات طويلة نتيجة لعملية التوسع هذه، لا بد من تحسين هام لوضعية النقل البري لاحتياجات البعثة لضمان فعالية عملياتها. ولأن مركبات شركة Pacific Architect Engineers التي تستخدمها البعثة حاليا قديمة ولا يُعول عليها أحيانا، فإنه من الضروري تحسين وضعية النقل البري للبعثة.
    Les Palestiniens munis d'une carte d'identité de Jérusalem ont désormais de longs trajets à faire et subissent des retards prolongés aux points de passage pour entrer dans la ville. UN وهكذا، فإن الفلسطينيين الذين يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس أصبحوا مُجبرين على قطع مسافات طويلة وتحمل فترات التأخير الطويلة عند نقاط التفتيش، لكي يدخلوا المدينة.
    Les experts des pays en développement qui se rendaient dans cette ville étaient d'ailleurs désavantagés par rapport à leurs collègues européens, car ils venaient de beaucoup plus loin. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخبراء من العالم النامي هم في وضع غير موات حيث يضطرون لقطع مسافات طويلة للوصول إلى جنيف، بخلاف زملائهم الأوروبيين.
    A l'origine, l'épuration du charbon servait à réduire la matière inerte contenue dans le charbon destiné à la sidérurgie et à faire baisser les coûts de transport du charbon sur de grandes distances. UN وقد استخدم تنظيف الفحم في البداية لتخفيض المواد الخاملة في الفحم المستخدم في صنع الصلب ولتخفيض تكلفة نقل الفحم مسافات طويلة.
    Toutefois, la destruction de centrales électriques et de câbles de transmission interurbains a rendu la situation difficile dans le sud de la Croatie, en particulier en 1993. UN إذ إن تدمير محطات توليد الطاقة والكابلات التي تنقل الطاقة مسافات طويلة سبّب ضائقة في جنوبي كرواتيا، وبصورة خاصة في عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد