ويكيبيديا

    "مسافرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passagers
        
    • voyage
        
    • passager
        
    • se rendait
        
    • se trouvait
        
    • embarquements clandestins
        
    • voyageur
        
    • voyager
        
    • voyageait
        
    • voyageant
        
    Vingt passagers ont débarqué de l'appareil. UN ورأت الطائرات المقاتلة ٢٠ مسافرا ينزلون من الطائرة العمودية.
    L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. UN وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن.
    Les 12 passagers, dont un soldat en uniforme, qui ont débarqué de l'hélicoptère semblaient tous en bonne santé. UN وعندما هبطت الطائرة في المطار نزل منها ١٢ مسافرا لم يبد أنهم كانوا غير سليمين طبيا، وكان أحدهم جنديا بالزي الرسمي.
    Je voyage avec ma maîtresse et son servant, à la recherche de nouveaux marchands. Open Subtitles كنت مسافرا مع عشيقتي ولها خادم الصبي، والبحث عن شركة جديدة.
    Il a constitué une violation lorsque l'hélicoptère a transporté un passager non autorisé de Posusje à Nova Bila. UN وأصبحت انتهاكا عندما نقلت مسافرا غير مأذون به من بوسوسجي إلى نوفابيلا.
    L'avion a un équipage de 4 membres et 47 passagers, dont 5 mineurs. UN وكان يوجد على متن الطائرة أربعة أفراد هم أعضاء طاقمها و 47 مسافرا من بينهم خمسة أحداث.
    :: Transport aérien de 7 543 passagers et 69 662 tonnes de fret UN :: تم جوا نقل 543 7 مسافرا و 662 69 طنا من البضائع
    À cela s'ajoute que 38 passagers n'ont pas signé de décharge de responsabilité. UN كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية.
    Voie maritime : 26 469 passagers dans la zone de la Mission UN بحراً: نقل 469 26 مسافرا داخل منطقة البعثة
    Transport de 120 000 passagers et de 40 000 tonnes de fret par voie aérienne UN نقل 000 120 مسافرا و 00 40 طن من البضائع عن طريق الجو
    Le rapport indique que 193 passagers clandestins ont été impliqués dans 62 incidents, l’incident le plus important ayant concerné 31 personnes. UN وأفادت التقارير أن حوادث السفر خلسة البالغ عددها ٦٢ شملت ١٩٣ مسافرا؛ وكان أعلى رقم في حادث واحد هو ٣١ مسافرا خلسة.
    18. Au cours de l’exercice financier 1994-1995, 35 navires de croisière, transportant 5 650 passagers, ont mouillé dans les eaux du territoire. UN دال - السياحة ١٨ - خلال السنة المالية ١٩٩٤/٩٥١٩، زارت اﻹقليم ٣٥ سفينة استجمام تحمل ٦٥٠ ٥ مسافرا.
    Des 176 passagers à bord, personne n´a survécu. Open Subtitles من بين 176 مسافرا كانوا على متن الرحلة لم ينج أحد
    Le vol a décollé ce matin de Baltimore avec 183 passagers et 18 membres d'équipage... Open Subtitles وهي تحمل 183 مسافرا و 18 من الطاقم الم يصل احد؟
    10. Le 23 septembre 1994, 70 bateaux à moteur iraquiens transportant 156 passagers ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ١٠ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد ٧٠ زورقا بخاريا عراقيا تقل ١٥٦ مسافرا وتقوم بالدورية في أروند رود.
    Si on voyage dans l'espace, super vite, à la vitesse de la lumière, et que tout à coup, on se met à crier... Open Subtitles مٍثل، إذا كنت مسافرا عبر الفضاء الخارجي، أعني، وأنت تسير بسرعة، مثل سرعة الضوء، تعلم، وفجأة، بدأت تصرخ،
    Un hélicoptère des Serbes de Bosnie effectuant un vol d'évacuation sanitaire approuvé de Pale à Belgrade a commis une violation en transportant un passager non autorisé et en atterrissant dans un endroit non autorisé. UN شرقا تحولت رحلة إجلاء طبية صربية بوسنية من باليه الى بلغراد الى انتهاك بعد ما أقلت على متنها مسافرا غير مأذون له، وهبطت في مكان غير مأذون به.
    202. Le Groupe de travail a transmis au Gouvernement, suivant la procédure d'action urgente, le cas concernant la disparition de Jorge Ruiz, qui aurait été arrêté par cinq agents de la Direction des enquêtes pénales alors qu'il se rendait de Tegucigalpa à Cocoa. UN 202- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجرائه العاجل تتعلق باختفاء خورخي رويس، الذي كان مسافرا من تيغوسيغالبا إلى كوكوا، ويُزعم أن خمسة أفراد من مديرية التحقيق الجنائي ألقت عليه القبض.
    Malheureusement pour lui, son siège se trouvait à côté de celui du Président du Groupe d'experts, sur un vol Bruxelles-Monrovia. UN ومن سوء حظه أن مقعده في الطائرة كان مجاورا لمقعد رئيس فريق الخبراء الذي كان مسافرا من بروكسل إلى مونروفيا.
    Quant aux embarquements clandestins, il convient de noter que le nombre de cas signalés à l'OMI a légèrement augmenté, passant de 244 (dont 657 embarquements clandestins) en 2006, à 252 (dont 889 embarquements clandestins) en 2007. UN 116 - وفيما يتعلق بالمسافرين خلسة، زاد عدد الحالات المبلغ عنها للمنظمة البحرية الدولية زيادة معتدلة من 244 حالة (تشمل 657 مسافرا) في عام 2006 إلى 252 حالة (تشمل 889 مسافرا) في عام 2007.
    Très bien, quand tu es un voyageur dans le temps tu dois rester invisible, tu dois disparaitre pour ne pas causer de ravages sur l'histoire. Open Subtitles حسن ، حين تكون مسافرا عبر الزمن عليك أن تبقى غير مرئي عليك أن تختفي كي لا تسبب دمارا للماضي
    Il n'y a pas que Jackie à voyager armée. Open Subtitles حسنا، هذا يثبت ان الآنسة جاكي لم تكن الراكب الوحيد الذي كان مسافرا مسلحة
    Ce dernier voyageait accompagné de son beau-frère Amin Khalkhali, de son neveu agé de 6 ans et de son chauffeur. UN وكان اﻷخير مسافرا بصحبة شقيق زوجته أمين خلخلي، وابن أخيه البالغ من العمر ست سنوات، وسائقه.
    C'est juste que... j'ai sauté 8 ans en voyageant dans le temps. Open Subtitles .. انه فقط عبرت ثمان سنوات منهم مسافرا عبر الزمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد