ويكيبيديا

    "مساهمة التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution du commerce
        
    • le commerce apporte une contribution
        
    Un certain nombre de problèmes entravent la contribution du commerce extérieur à la croissance et au développement. UN وهناك عدد من المشاكل التي تعرقل مساهمة التجارة الخارجية في النمو والتنمية.
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Ce document traitera de la contribution du commerce à la croissance et au développement économiques et définira également les domaines d'action et les mesures d'accompagnement qui pourraient favoriser et renforcer le rôle du commerce en tant que moteur d'un développement équitable. UN وستناقش الورقة مساهمة التجارة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية وتحدد أيضاً الميادين السياساتية والتدابير الجانبية التي من شأنها تيسير وتعزيز دور التجارة كعامل مساعد في تحقيق التنمية الشاملة.
    Dans les pays en développement, il faut faire en sorte que le commerce apporte une contribution plus importante à la lutte contre la pauvreté. UN ويتعين في البلدان النامية التماس السبل والوسائل التي تكفل مساهمة التجارة في تخفيف الفقر بصورة أكثر حسما.
    Les mesures adoptées aux niveaux national et international afin d'instaurer un cadre favorable et de renforcer la contribution du commerce à un développement équitable et durable devraient prendre en considération les nouvelles réalités du commerce et du développement au niveau mondial. UN وينبغي أن تستند التدابير المحلية والخارجية الرامية إلى تشجيع هذه البيئة وتحسين مساهمة التجارة في التنمية الشاملة والمستدامة، إلى الواقع المتغير للتجارة العالمية والتنمية.
    4. la contribution du commerce électronique et des TIC ne se cantonnait pas à l'échange de biens et services. UN 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات.
    À ce propos, la CNUCED a mis au point un indice du commerce et du développement qui mesure et suit la contribution du commerce au développement national tout en constituant un outil de diagnostic et de formulation des politiques. UN وفي هذا الصدد، وضع الأونكتاد أرقاما دليلية للتجارة والتنمية تقيس وترصد مدى مساهمة التجارة في التنمية الوطنية، في الوقت الذي تستخدم فيه كوسيلة من وسائل التشخيص والسياسات.
    L'ONU et la CNUCED doivent aider à élaborer des indicateurs et des critères plus spécifiques pour suivre les progrès accomplis dans la contribution du commerce à la réalisation des objectifs susmentionnés. UN وينبغي أن تساعد الأمم المتحدة والأونكتاد في تطوير مؤشرات ومعايير أكثر دقة لرصد التقدم في مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف المذكورة.
    la contribution du commerce au développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en évidence au Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مدى مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Il fallait donc espérer que la Commission engagerait un débat d'orientation débouchant sur un consensus qui aiderait à renforcer la contribution du commerce au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire dans ce domaine. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى حوار حول السياسات وإلى توافق في الآراء داخل لجنة التجارة، للمساعدة على تحسين مساهمة التجارة في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la contribution du commerce au développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en évidence au Sommet mondial pour le développement durable. UN وكانت مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية موضع تأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ils pourraient profiter des prochaines négociations au titre de l'AGCS pour veiller à ce que leurs fournisseurs aient effectivement accès aux principaux marchés, et mettre à profit certains mécanismes prévus dans l'AGCS pour accroître la contribution du commerce des services au développement. UN وقد تستفيد البلدان النامية من مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المقبلة لضمان وصول مورديها إلى أهم اﻷسواق المولدة للعمل، ويمكن أن تستخدم بعض اﻵليات المنصوص عليها في الاتفاق العام التي قد تعزز مساهمة التجارة في الخدمات في التنمية.
    8. Les travaux de la CNUCED sur le commerce international ont pour objet de renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN 8- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّهة لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Les travaux de la CNUCED concernant le commerce international visent à renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN 3- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّه لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CNUCED devrait aussi contribuer à l'objectif d'un pleinemploi productif en examinant, en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et d'autres organisations internationales compétentes, la contribution du commerce à la croissance, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد أيضاً في هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وذلك عن طريق قيامه، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، بدراسة مساهمة التجارة في النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    Bon nombre d'entre eux se heurtaient toutefois à de sérieux problèmes structurels dans leur effort pour améliorer globalement la contribution du commerce au développement, liés notamment à la concentration croissante dans le secteur des produits de base, aux mesures de restriction des échanges et à des déséquilibres commerciaux qui étaient aggravés par le désalignement des taux de change. UN بيد أن بلداناً نامية عديدة تواجه مشاكل هيكلية خطيرة فيما تبذله من جهود قصد زيادة مساهمة التجارة في التنمية عموماً، ومن هذه المشاكل تزايد تركز السلع الأساسية، والتدابير التجارية التقييدية، والاختلالات التجارية التي تتفاقم بسبب عدم الاتساق في أسعار الصرف.
    La CNUCED devrait aussi contribuer à l'objectif d'un plein emploi productif en examinant, en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et d'autres organisations internationales compétentes, la contribution du commerce à la croissance, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد أيضاً في هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وذلك عن طريق قيامه، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، بدراسة مساهمة التجارة في النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    3. Les travaux de la CNUCED relatifs au commerce international visent à renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 3- وتتركز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية على تعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut, dans les pays en développement, faire en sorte que le commerce apporte une contribution plus décisive à l'atténuation de la pauvreté. UN ويتعين في البلدان النامية التماس السبل والوسائل التي تكفل مساهمة التجارة في تخفيف الفقر بصورة أكثر حسما.
    Il faut, dans les pays en développement, faire en sorte que le commerce apporte une contribution plus décisive à l'atténuation de la pauvreté. UN ويتعين في البلدان النامية التماس السبل والوسائل التي تكفل مساهمة التجارة في تخفيف الفقر بصورة أكثر حسما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد