ويكيبيديا

    "مساهمة المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution de la société
        
    • contribution de la communauté
        
    • apport de la société
        
    • la participation de la société
        
    • la participation active de la société
        
    • la participation de la communauté
        
    • important joué par la société
        
    la contribution de la société civile aux débats multilatéraux est jugée de plus en plus indispensable. UN ويتزايد النظر إلى مساهمة المجتمع المدني في المناقشات المتعددة الأطراف بوصفها عنصرا حيويا.
    la contribution de la société civile a été prise en compte à travers l'exploitation de son rapport ad hoc et de sa participation aux différents groupes sectoriels. UN وأخذت مساهمة المجتمع المدني في الاعتبار من خلال الاستفادة من تقريره المخصص ومشاركته في مختلف الأفرقة القطاعية.
    Cette démarche doit aussi tenir compte de la contribution de la société civile et les associations féminines. UN وينبغي أن تراعي أيضا، وفي هذه العملية مساهمة المجتمع المدني والجمعيات النسائية.
    Certes, la contribution majeure revient aux deux parties directement impliquées, mais nous ne pouvons pas ignorer la contribution de la communauté internationale, du Gouvernement des Etats-Unis ainsi que de ceux d'autres pays. UN ومن المؤكد أن الفضل في هذا يرجع أساسا للطرفين المعنيين مباشرة، ولكن لا يمكننا أن نغفل مساهمة المجتمع الدولي، ومساهمة حكومة الولايات المتحدة، ومساهمة حكومات بلدان أخرى.
    Nous espérons que les donateurs contribueront de manière généreuse à ce fonds, car il représente un moyen concret de prouver l'importance que nous attachons à l'apport de la société civile. UN ونأمل أن يتبرع المانحون بسخاء لهذا الصندوق الاستئماني، لأن هذا سيكون أسلوبا ملموسا لإظهار الأهمية التي نعلقها على مساهمة المجتمع المدني.
    Il me semble que la participation de la société civile à cette instance, de même qu'aux autres instances, constitue pour elle une façon de contribuer à nos travaux. UN ويبدو لي أن مشاركته في هذا المحفل وفي غيره من المحافل تمثل مساهمة المجتمع في عملنا.
    11. Réaffirme également l'objectif d'assurer la participation active de la société civile et d'autres parties prenantes à l'application d'Action 21, ainsi que de promouvoir la transparence et une large participation publique ; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛
    L'ONU doit jouer un rôle central dans la coordination de la participation de la communauté internationale. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في تنسيق مساهمة المجتمع الدولي.
    Le Facilitateur a posé la question de la contribution de la société civile lors de ses consultations. UN ويثير الميسر في المشاورات التي يجريها مسألة مساهمة المجتمع المدني.
    86. Pour promouvoir la contribution de la société civile, notamment du secteur privé, au développement social, il faudrait : UN ٨٦ - ويمكن زيادة مساهمة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية بواسطة ما يلي:
    :: Le Bangladesh encourage la contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales au développement socioéconomique du pays ainsi qu'à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN :: وتشجع بنغلاديش مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    29. la contribution de la société civile est essentielle à la bonne mise en œuvre de la Convention. UN 29- وتعد مساهمة المجتمع المدني أمراً حاسماً للتنفيذ الناجح للاتفاقية.
    - Mettre en place une capacité fiable d'alerte rapide en tenant compte de la contribution de la société civile; UN - إنشاء قدرة للإنذار المبكر موثوق بها تراعي مساهمة المجتمع المدني؛
    - Mettre en place des moyens de détection précoce fiables, qui prennent en compte la contribution de la société civile; UN - تجهيز قدرة جديرة بالثقة للإنذار المبكر تأخذ في الحسبان مساهمة المجتمع المدني؛
    HSP/WUF/2/4 - Dialogue sur la contribution de la société civile à la gouvernance urbaine au niveau local' UN HSP/WUF/2/4 حوار حول مساهمة المجتمع المدني في الإدارة المحلية الحضرية
    22. Mme Schöpp-Schilling voudrait avoir plus de précisions sur la contribution de la société civile au rapport. UN 22 - السيدة شوب - شيلنغ: طلبت المزيد من التفاصيل عن مساهمة المجتمع المدني في التقرير.
    Les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et violentes, et cependant, la contribution de la communauté internationale aux fonds de secours d'urgence a sensiblement diminué par rapport aux décennies précédentes. UN ومع أن وقوع الكوارث الطبيعية يتزايد تواترا وحدة، فإن مساهمة المجتمع الدولي في توفير اﻷموال لمعونات الطوارئ قد نقصت بقدر كبير بالمقارنة بالعقود السابقة.
    71. La contribution de la communauté internationale au développement industriel de l’Afrique sera bénéfique à tous les pays, y compris les pays développés, car un rétrécissement du marché mondial nuirait à leurs exportations et y aggraverait le problème du chômage. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن مساهمة المجتمع الدولي في التنمية الصناعية ﻷفريقيا ستعود بالفائدة على كل البلدان بما في ذلك البلدان النامية، ﻷن تقلص السوق العالمية سيضر بصادراتها وسيزيد من تفاقم البطالة.
    19. Se félicite de la participation de la société civile à tous les aspects de la consolidation de la paix en Sierra Leone et apprécie notamment l'apport de la société civile à l'établissement du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement; UN 19 - ترحب بمشاركة المجتمع المدني في جميع جوانب توطيد السلام في سيراليون وتلاحظ مع التقدير على وجه الخصوص مساهمة المجتمع المدني في إعداد التقرير المرحلي المشترك عن برنامج التغيير.
    Toutefois, il semble que l'on n'ait sollicité l'apport de la société civile que dans les deux tiers des cas signalés aux fins du présent document, ce qui indiquait que l'engagement de cette entité demeurait insuffisant. UN على أنه يبدو أن مساهمة المجتمع المدني لم تُلتمس إلا في ثلثي الحالات التي أُبلغ عنها لأغراض هذه الوثيقة، مما يدل على أن اشتراك المجتمع المدني لا يزال غير كاف().
    Toutefois, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suffisamment rendu compte de la participation de la société civile à l'établissement de son rapport. UN بيد أن اللجنة تأسف لكون مساهمة المجتمع المدني في تقرير الدولة الطرف لم يُعبَّر عنها بالقدر الكافي.
    Pour accroître cette participation, la BID met en œuvre un programme axé principalement sur la participation de la société civile à ses activités. UN وتعزيزا لتلك المشاركة، يوجد المصرف حاليا بصدد وضع برنامج يركز تحديدا على مساهمة المجتمع المدني في أنشطته.
    10. Réaffirme également l'objectif d'assurer la participation active de la société civile et d'autres parties prenantes à l'application d'Action 21, ainsi que de promouvoir la transparence et une large participation publique; UN 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛
    Un autre objectif important était de déterminer comment renforcer la participation de la communauté internationale dans son ensemble, afin qu’elle fournisse au PNUCID des orientations à la hauteur de son rôle d’organisme multilatéral. UN وكان هناك هدف هام آخر هو تحديد كيفية زيادة مساهمة المجتمع الدولي بأسره في تزويد اليوندسيب بالتوجيه الملائم لوكالة متعددة اﻷطراف .
    11. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil économique et social en conformité avec les règles et les procédures du Conseil ; UN 11 - يؤكد أهمية مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويشدد على أنه ينبغي المضي في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحسين تلك المساهمة، وفقا لقواعد المجلس وإجراءاته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد