J'ai le grand honneur, en ma qualité d'astronaute roumain, de représenter l'Association des explorateurs spatiaux à la présente session du Comité. | UN | يشرفني كبير الشرف أن أمثل، بصفتي ملاحا فضائيا رومانيا، رابطة مستكشفي الفضاء في هذه الدورة للجنة. |
L'observateur de l'Association des explorateurs de l'espace (ASE) a également fait une déclaration sur ce point. | UN | وتكلم بشأن هذا البند أيضا المراقب عن رابطة مستكشفي الفضاء. |
L'observateur de l'Association des explorateurs de l'espace a aussi fait une déclaration. | UN | كما تكلم المراقب عن رابطة مستكشفي الفضاء. |
L'Association des explorateurs de l'espace travaille à un projet de cadre juridique qui devra être examiné par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | تعكف رابطة مستكشفي الفضاء على إعداد مشروع إطار قانوني لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Toutefois, non seulement l'associé a souhaité avoir l'exclusivité de la diffusion des données mais il a demandé au gouvernement de s'engager à n'octroyer de licence aux prospecteurs pétroliers qu'à la condition qu'ils achètent les lots de données. | UN | إلا أن الشريك لم يكتف بالسعي إلى التحكم في اﻹفراج عن البيانات، بل سعى أيضا إلى الحصول على تعهد من الحكومة بأن تحول دون حصول مستكشفي النفط على التراخيص ما لم يشتروا رزمة البيانات. |
J'aurais dû savoir en vous matant que vous étiez pas des explorateurs. | Open Subtitles | كان يجب عليك أن أعرفكم أنكم لم تكونوا مستكشفي شرطة حالما رأيتكم |
J'ai eu tord de présenter ces gars comme explorateurs. | Open Subtitles | كان من الخطأ أن أقدم هؤلاء الأولاد على أنهم مستكشفي شرطة |
Tu devrais t'inscrire aux explorateurs Sauvages. | Open Subtitles | تعرف ماذا ؟ يجب أن تنضم إلى مستكشفي البرية |
Dans cette forêt, un vieux bûcheron, une brave âme coupait du bois sous la pluie pour des explorateurs Sauvages. | Open Subtitles | وكان في الغابة حطاب عجوز , طيب الروح كان يقطع الخشب أثناء المطر لمجموعة من مستكشفي البريّة |
On dit qu'elle est toujours là, qu'elle cherche des explorateurs Sauvages... et... la vengeance ! | Open Subtitles | يقولون أن اليد الموحلة ما زال هناك تبحث عن المزيد من مستكشفي البريّة .. و |
Fondée en 1985, l'Association des explorateurs spatiaux est une organisation professionnelle et éducative indépendante, à but non lucratif, qui regroupe quelque 250 particuliers, venus de 26 pays, qui ont volé dans l'espace. | UN | أنشئت رابطـــة مستكشفي الفضاء في عام ١٩٨٥، وهي منظمة احترافية وتعليمية مستقلة غير ربحية، تتألف من أكثر من ٢٥٠ شخصا من ٢٦ بلدا سافروا الى الفضاء الخارجي. |
Chaque année depuis 1985, l'Association des explorateurs spatiaux (ASE) a fait de son Congrès planétaire annuel une instance au sein de laquelle les membres procèdent à des échanges de vues et mettent au point les programmes de l'Association. | UN | وفي كل عام منـذ عام ١٩٨٥، عقــدت رابطة مستكشفي الفضاء مؤتمرها السنوي المعني بالكواكب ليكون محفلا يتفاعــل فيــه اﻷعضاء علــى الصعيد التخصصي ويضعون برامج للرابطة. |
La Société planétaire accueille avec satisfaction et appuie la recommandation de l'Association des explorateurs de l'espace tendant à créer un organe international chargé d'étudier les risques liés à un objet potentiellement dangereux et les mesures à prendre pour y faire face. | UN | وتؤيّد جمعية الدراسات الكوكبية توصية رابطة مستكشفي الفضاء التي تدعو إلى إقامة هيئة دولية للتعامل مع التهديد المحتمل من أيِّ جسم محتمل الخطورة ومع متطلبات التخفيف من ذلك الخطر، وتثني على تلك التوصية. |
C'est le cas par exemple pour la Station spatiale internationale, dont la réalisation passe par un partage des ressources et une coopération technique entre 16 pays, et qui est habitée par des équipes internationales d'explorateurs de l'espace. | UN | ومن أمثلة ذلك المحطة الفضائية الدولية، التي تنطوي على تقاسم للموارد وتعاون تكنولوجي بين 16 بلدا وتَأْهَلُها أفرقة دولية من مستكشفي الفضاء. |
L'Association des explorateurs de l'espace (ASE) a apporté un éclairage précieux sur les politiques qui pourraient répondre aux problèmes susceptibles de se poser en cas de découverte d'un objet géocroiseur dangereux. | UN | وقدّمت رابطة مستكشفي الفضاء أفكارا قيِّمة بشأن كيفية تطوير السياسات لمعالجة القضايا التي قد تنشأ في حالة اكتشاف جسم خطر قريب من الأرض. |
En collaboration avec l'Association des explorateurs de l'espace et d'autres entités s'occupant des objets géocroiseurs, le Conseil s'est efforcé de trouver des activités qui feraient participer les jeunes et leur permettraient de faire part de leurs idées. | UN | وبالتعاون مع رابطة مستكشفي الفضاء وغيرها من الهيئات التي ينصب تركيزها على الأجسام القريبة من الأرض، سعى المجلس إلى تصميم أنشطة تشمل الشباب وتسمح لهم بالمساهمة بأفكارهم. |
6. Le Comité des objets géocroiseurs de l'Association des explorateurs de l'espace a été créé pour observer les travaux sur les objets géocroiseurs et en informer les principales organisations spatiales du monde entier. | UN | 6- أنشئت اللجنة المعنية بالأجسام القريبة من الأرض التابعة لرابطة مستكشفي الفضاء من أجل ملاحظة العمل الجاري بشأن الأجسام القريبة من الأرض ونقل المعلومات إلى منظمات الفضاء المهمة حول العالم. |
Ce sont pas que des stagiaires explorateurs. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال ليسوا مجرد مستكشفي شرطة |
Il est la honte de tous les explorateurs... | Open Subtitles | إنه عار على كل مستكشفي البريّة |
Les peuples autochtones vivent souvent dans les zones où la diversité biologique est la plus riche et ils sont par conséquent de plus en plus harcelés par les prospecteurs de la biodiversité et les compagnies qui cherchent à exploiter et à commercialiser leurs connaissances biologiques. | UN | فلما كانت مجتمعات الشعوب الأصلية تسكن، في الغالب، في مناطق تشهد مستوى عال من التنوع البيولوجي، فإنها تتعرض لضغوط متزايدة من مستكشفي التنوع البيولوجي والشركات المهتمة بخصخصة جوانب من المعارف البيولوجية لتلك المجتمعات وتسويقها. |
C'est mon explorateur favori! Il a fait le tour du monde! | Open Subtitles | أجل، إنه مستكشفي المفضّل، حول العالم، بحقك. |