ويكيبيديا

    "مستوصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispensaire
        
    • clinique
        
    • infirmerie
        
    • dispensaires
        
    • service médical
        
    • centre
        
    • cliniques
        
    • maternité
        
    • Polyclinique
        
    Un autre site communautaire est établi dans un dispensaire ou un hôpital, à l'usage exclusif du personnel de santé. UN وينشأ موقع مجتمعي ثان في مستوصف للصحة العامة أو مستشفى، يستخدمه العاملون في قطاع الصحة دون غيرهم.
    L'île possède un dispensaire public bien équipé, qu'une infirmière diplômée dirige avec le concours d'une organisation religieuse. UN ويوجد مستوصف حكومي جيد التجهيز تديـره ممرضة مسجلة بالتعاون مع منظمة كنسية.
    Objectif 4 : l'organisation a permis l'accès aux soins de santé aux enfants de ramasseurs de déchets grâce à l'ouverture d'un dispensaire qui leur est spécialement dédié. UN الهدف 4: أتاحت المنظمة فرصة الحصول على الرعاية الصحية لأطفال عمال جمع النفايات عن طريق افتتاح مستوصف لهم.
    L’inconvénient réside sans le fait que cette information est destinées en premier lieu aux clients de la clinique et n’atteint pas toutes les femmes. UN ومن عيوب هذه المعلومات أنها موجهة أولاً وبالدرجة اﻷولى لزبائن مستوصف الولادة، وبالتالي فإنها لا تصل إلى جميع النساء.
    Cependant, 7 % de la population doivent encore parcourir plus de 40 kilomètres pour se rendre à la clinique ou l'hôpital le plus proche. UN بيد أن 7 في المائة من السكان لا يزالون يقطعون مسافة تتجاوز 40 كيلومتراً لكي يصلوا إلى أقرب مستوصف أو مستشفى.
    Il faut entrer dans les dossiers de l'infirmerie du navire. Open Subtitles يجب أن ألج إلى سجلات ممريضي مستوصف السفينة
    Plus de 200 dispensaires fournissent aux femmes des services ambulatoires. UN ويقدم ما يربو على 200 مستوصف خدمات متنقلة إلى النساء.
    i) Organiser des sessions d'orientation périodiques pour l'ensemble du personnel sur les services assurés par le dispensaire des Nations Unies; UN ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛
    Deux autres bombes ont été découvertes dans l'école et une quatrième dans un dispensaire voisin. UN كما عثر على قنبلتين أخريين في المدرسة وعثر على قنبلة رابعة في مستوصف محلي قريب.
    Les bombardements ont également endommagé un dispensaire en cours de construction appartenant au Ministère du travail et des affaires sociales, ainsi que le réseau électrique de la ville susmentionnée. UN كما نتج عن القصف إصابة مستوصف قيد الإنشاء تابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية بعدة شظايا وحصول أضرار مادية في شبكتي الكهرباء للبلدة المذكورة.
    En 2003 trois filles âgées de douze ans ont été suivies au dispensaire prénatal de Port Vila. UN وفي عام 2003، حضرت إلى مستوصف العناية قبل الولادة في بورت فيلا ثلاث بنات في الثانية عشرة من عمرهن.
    À l'heure actuelle la seule ONG s'occupant des travailleurs du sexe est le dispensaire Kam Pussum Hed du Théâtre Wan Smol Bag. UN والمنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تعمل اليوم بشأن المشتغلات بالجنس هي مستوصف كام بوسوم هد التابع لبرنامج وان سمولباغ.
    Les habitants ne pouvaient plus consulter un médecin ni se faire soigner dans un dispensaire ou un hôpital. UN ولم يعد بالإمكـان الوصول إلى طبيب أو مستوصف أو مستشفى.
    Au Paraguay également, 12 incubateurs pour nouveau-nés ont été financés et installés dans une clinique gratuite et des établissements de santé locaux. UN وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية.
    Un centre de traitement des toxicomanes a été ouvert à Bichkek, et une clinique de 50 lits a été créée dans le sud du pays. UN وإنه قد افتُتح مركز لعلاج مدمني المخدرات في بشكك، وأُنشئ مستوصف سعته 50 سريراً في جنوب البلاد.
    M. Lantsov est mort plus tard ce jour-là à l'infirmerie. UN وتوفّي السيد لانتسوف في وقت لاحق من ذلك اليوم في مستوصف السجن.
    Plusieurs d'entre elles ont été amenées à l'infirmerie de l'université tandis que 17 autres personnes ont été amenées à la Polyclinique municipale. UN ونقل بعض المصابين إلى مستوصف الجامعة وأحيل 17 آخرين إلى العيادة الخارجية المحلية.
    ils n'ont pas de terbinafine à l'infirmerie de la prison. Open Subtitles أنهم لا يوصفون تيربينافين في مستوصف السجن
    À l'échelle du pays, le Ministère gère 265 hôpitaux publics, 460 centres de santé et 1 600 dispensaires. UN وهناك 265 مستشفى حكومياً و460 مركزاً صحياً و600 1 مستوصف تديرها وزارة الصحة في جميع أنحاء البلد.
    Il a été examiné à plusieurs occasions par le responsable du service médical de la prison et a reçu des soins à l'hôpital de Spanish Town. UN فقد تفقده المشرف الطبي في السجن في عدة مناسبات مختلفة، وتلقى عناية طبية من المستشفى الاسباني بالمدينة ومن مستوصف رعاية الصحة.
    Plusieurs centaines de personnes ont pris part à l'événement, y compris une délégation chinoise d'un centre de santé chinois local. UN وترتب على إقامة هذه المناسبة حضور عدة مئات من الناس، بمن فيهم وفد صيني من مستوصف صيني محلي.
    Elle organise aussi des cliniques où les hommes peuvent affronter les problèmes de santé de la sexualité et de la procréation. UN وتتولى أيضاً إدارة مستوصف الرجال الأصحاء لمعالجة قضايا الصحة الجنسية والإنجابية للذكور.
    Elle a en outre collaboré avec la maternité de Curaçao à l'organisation de conférences hebdomadaires sur le thème de la santé en matière de sexualité et de procréation, dans le cadre des consultations prénatales. UN وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد