ويكيبيديا

    "مستويات صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux de la prise de décisions
        
    • niveaux de prise de décisions
        
    • niveaux de décision
        
    • niveau de la prise de décisions
        
    • postes de décision
        
    • niveaux décisionnels
        
    • niveaux de la prise de décision
        
    • postes de responsabilité
        
    • niveau décisionnel
        
    • niveaux de la prise des décisions
        
    • niveaux du processus de prise de décisions
        
    • niveaux de prise de décision
        
    • niveaux du processus décisionnel
        
    • niveau de décision
        
    • niveaux de prise des décisions
        
    Ses organismes devraient refléter la richesse de cette diversité grâce à une représentation efficace et une participation à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وينبغي أن تعبٌر أجهزتها عن هذا التنوع الثري، بتمثيل فعال ومشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    :: Le respect de la parité à tous les niveaux de la prise de décisions; UN مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    :: Augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    Cette année, la société civile dans le monde célèbre la Journée internationale de la femme en protestant contre la guerre, en faisant campagne pour le désarmement nucléaire et en exigeant la parité entre les sexes à tous les niveaux de décision. UN ويحتفل المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم في هذه السنة بيوم المرأة الدولي من خلال إدانة الحرب وشن حملات لنزع السلاح النووي والمطالبة بالمشاركة في جميع مستويات صنع القرار على قدم المساواة.
    D'éliminer les écarts de salaire entre les femmes et les hommes et de prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes au niveau de la prise de décisions. UN وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار.
    Elles sont tout particulièrement mal représentées aux postes de décision les plus élevés. UN وتمثيل المرأة ضئيل بصفة خاصة في مستويات صنع القرار العليا.
    La représentation des femmes doit être accrue à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux œuvrant dans ce domaine. UN ويتعين التشجيع على زيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية في هذه المجالات.
    Promotion active d'une implication et participation politiques plus larges des femmes à tous les niveaux de la prise de décision. UN :: العمل بنشاط على تشجيع انخراط المرأة ومشاركتها بشكل أوسع في الحياة السياسية وذلك على كافة مستويات صنع القرار.
    Au cours des années, des mesures positives ont été prises pour augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وعلى مدار الأعوام الماضية تم اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    Il se penche ensuite sur la participation à différents niveaux de la prise de décisions et se termine en présentant plusieurs recommandations. UN ويناقش كذلك المشاركة على مختلف مستويات صنع القرار ويقدم في الختام عددا من التوصيات.
    Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes, dans l'établissement et le maintien de la paix, les femmes doivent avoir plus de pouvoir politique et économique et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وإذا أريد للمرأة أن تنهض بدور متساو في تأمين السلم وصيانته، فيجب تمكينها سياسيا واقتصاديا، ويجب أن تكون ممثلة على جميع مستويات صنع القرار تمثيلا كافيا.
    Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes, dans l'établissement et le maintien de la paix, les femmes doivent avoir plus de pouvoir politique et économique et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وإذا أريد للمرأة أن تنهض بدور متساو في تأمين السلم وصيانته، فيجب تمكينها سياسيا واقتصاديا، ويجب أن تكون ممثلة على جميع مستويات صنع القرار تمثيلا كافيا.
    Le Kenya lutte contre cette situation par le biais de l'éducation et de la participation accrue des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de prise de décisions. UN وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار.
    En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.
    Responsabilité à tous les niveaux de décision et à tous les niveaux de sociétés. UN وتنطبق هذه المسؤولية على جميع مستويات صنع القرار وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Un préjugé persistait également contre les femmes dans les emplois du secteur public, notamment au niveau de la prise de décisions, et dans la vie politique. UN وهناك أيضا فجوة بين الجنسين في العمالة في القطاع العام، ولا سيما على مستويات صنع القرار وفي الحياة السياسية.
    98. En règle générale, on constate que la représentation des femmes aux postes de décision et aux postes de haut fonctionnaire demeure peu satisfaisante. UN 98- وعلى العموم، ينبغي التنويه بأن تمثيل المرأة على مستويات صنع القرار ووظائف الخدمة العامة العليا يبقى غير مرضٍ.
    Il faut veiller attentivement à ce que les femmes soient représentées dans tous les secteurs et à tous les niveaux décisionnels en matière de réforme de la gestion des finances publiques. UN ويحتاج الأمر إلى إيلاء اهتمام واضح لكفالة تمثيل المرأة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات صنع القرار المتعلق بإصلاح إدارة التمويل.
    Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes dans l'édification et le maintien de la paix, elles doivent disposer de moyens politiques et économiques et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décision; UN وإذا كان يراد أن تقوم المرأة على قدم المساواة بدور في تحقيق السلام وصونه، فإنه لا بد من تمكينها سياسياً واقتصادياً وتمثيلها بالشكل المناسب في جميع مستويات صنع القرار.
    À cet égard, il importe de chercher à pourvoir les postes de responsabilité en faisant appel à des candidates qualifiées. UN وثمة أهمية، في هذا الصدد، لشغل وظائف من مستويات صنع القرار من خلال التماس مرشحات مؤهلات.
    Renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique au niveau décisionnel UN معلومات عن تأثير التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار في الحياة العامة والسياسية
    Comme le montre le tableau 13, la représentation des femmes est faible à tous les niveaux de la prise des décisions politiques. UN ويتضح من الجدول 13 أن هذه المعدلات المنخفضة تمتد إلى جميع مستويات صنع القرار السياسي.
    Seule la pleine participation des femmes à tous les niveaux du processus de prise de décisions permettra d'instaurer l'égalité, le développement et la paix. UN ولن تتحقق المساواة والتنمية والسلم إلا باشتراك المرأة فعليا على جميع مستويات صنع القرار.
    Ce n'est là que l'une des raisons pour lesquelles International Network of Liberal Women croit en la nécessité d'une égale participation des femmes et des hommes aux processus de paix et de reconstruction à tous les niveaux de prise de décision. UN وذلك سبب واحد فقط لاعتقاد الشبكة بضرورة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات السلام وإعادة البناء على جميع مستويات صنع القرار.
    Un autre aspect essentiel est la promotion de l'égalité par extension de l'élément égalitaire à la phase préparatoire et à tous les niveaux du processus décisionnel. UN وهناك موضوع رئيسي آخر هو الشمولية أي تعزيز المساواة من خلال تمديد بعد المساواة كيما يشمل المرحلة التحضيرية وجميع مستويات صنع القرار.
    La proportion de femmes quittant leurs fonctions était bien moindre que leur représentation générale à un niveau de décision donné. UN فحالات انتهاء خدمة المرأة أقل بكثير مقارنة بتمثيلهن الكلي في أي مستوى معين من مستويات صنع القرار.
    Dans le reste des autres catégories, le ratio favorise les hommes et les femmes sont sous-représentées à divers niveaux de prise des décisions au sein du Gouvernement, des ONG et jusqu'au niveau du Shehia. UN وفي بقية الفئات الأخرى، تفوق نسبة الرجال نسبة النساء الممثلات تمثيلا ناقصا في مختلف مستويات صنع القرار في الحكومة وفي المنظمات غير الحكومية وصولا إلى مستوى الأحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد