Mais s'il y est emprisonné, il ne sera plus une menace. | Open Subtitles | فهو مسجون هناك، ولن يمثلَ تهديد لكَ مرة أخرى. |
Le Comité a rappelé sa jurisprudence et réaffirmé que l'isolement total d'un détenu ou d'une personne emprisonnée pouvait constituer un acte prohibé par l'article 7. | UN | وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7. |
Il souligne que son emprisonnement ne peut être justifié par la nécessité de protéger l'ordre public, car il n'a été ni accusé ni reconnu coupable d'aucun crime pendant qu'il était en prison. | UN | ويشدد على أن حبسه لا يمكن تبريره على أساس لزوم حماية النظام العام، لأنه لم يتهم أو يدن بأية جريمة وهو مسجون. |
Selon l'auteur, aucun autre prisonnier n'est soumis à une telle humiliation. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ فإنه لا يخضع أي مسجون آخر لمثل هذا الإذلال. |
Il se trouve actuellement incarcéré à la prison de la ville de Zaozhuang dans la province de Shandong (Chine). | UN | وهو مسجون حالياً في سجن مدينة زاوزوانغ في مقاطعة شاندونغ، الصين. |
Je sais que Sofia payait Teo Agrasar pour votre sécurité quand vous étiez enfermé. | Open Subtitles | أعرف إن صوفيا كانت تدفع لتيو أرجسار لإبقائك آمن وأنت مسجون |
Le procureur général a assez de soucis avec l'assassiner d'un homme emprisonné à tort. | Open Subtitles | النائب العام لديه ما يكفي للقلق بشأن قتل رجل مسجون ظلماً |
Un des détenus est emprisonné depuis 1995 pour vol qualifié. | UN | أن وأحد المحتجزين مسجون منذ عام 1995 بتهمة السرقة الموصوفة. |
Nul n'est détenu, arrêté ou emprisonné en Chine pour ses convictions religieuses. | UN | وليس في الصين من أحد محتجز أو ملقى القبض عليه أو مسجون بسبب معتقداته الدينية. |
Thant Zaw est actuellement détenu à la prison de Thayet à 547 kilomètres de sa famille qui habite Yangon. | UN | وتانت زاو مسجون حاليا في سجن ثايت، الذي يبعد مسافة 547 كيلومترا عن عائلته في يانغون. |
Nous avons identifié à la prison de Saint-Marc le cas d'un détenu qui y séjourne sans avoir fait l'objet d'un mandat d'arrêt. | UN | وقد وقفنا في سجن القديس مرقس على حالة محتجز، مسجون فيه بدون مذكرة قانونية. |
Les deux premiers ont rejoint leur temple et bien que le troisième soit en prison, son organisation est en contact permanent avec lui. | UN | وقد عاد الأول والثاني إلى معبدهما أما الثالث فهو على اتصال دائم بمنظمته رغم أنه مسجون. |
Quelques prisonniers politiques ont été libérés mais plus d'une centaine sont toujours en prison. | UN | وأطلق سراح بعض المسجونين السياسيين، بيد أن هناك ما يزيد على ١٠٠ مسجون ما زالوا رهن الاحتجاز. |
Mais parce que vous avez découvert que votre gars est en prison avec le mien. | Open Subtitles | قصدتني لأنك علمت أن موظفك مسجون مع موظفي |
L'usage non autorisé d'arme à feu, aider un prisonnier à s'échapper, sont des délits. | Open Subtitles | استخدام غير مصرح به للأسلحة النارية، ومساعدة وتحريض مسجون على الهروب تعتبر جناية |
Maintenant, quand je regarde en arrière il me semble que j'étais comme un prisonnier innocent. | Open Subtitles | لم أكن أعرف مالذي سيحدث عندما انظر للماضي، يبدوا لي كمن كان مسجون بريء |
Nyi Nyi Oo est incarcéré à la prison de Taungoo, à 281 kilomètres de sa famille qui réside à Yangon. | UN | ونيي نيي أو مسجون حالياً في سجن تونغو، الذي يبعد مسافة 281 كيلومترا عن عائلته في يانغون. |
Il est actuellement incarcéré à la prison de Marion, dans l'Illinois. | UN | وهو مسجون حالياً في سجن ماريون في إلينوي. |
Il a été enfermé depuis, alors il ne les a pas tués. | Open Subtitles | وهو مسجون منذ ذلك الحين لذا, هو لم يقتلهم |
Vous n'avez rien à offrir à un condamné à perpétuité. | Open Subtitles | ليس لديك شيء تمنحه لرجل مسجون مدى الحياة. |
En taule, il m'a dit que le Kitnerboy était inviolable. | Open Subtitles | أذا الى ماذا تريد ان تصل؟ عندما كنت مسجون معه |
Le non-respect des présents principes dans l'obtention de preuves sera pris en compte pour déterminer si des preuves produites contre une personne détenue ou emprisonnée sont admissibles. | UN | يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون. |